02.09.2013 Views

ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna

ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna

ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RAYA<br />

Tidsramme 03.02.04 -29.08.04<br />

Raya skrev 8 brev, Torlaug 8<br />

Manusomfang: 85 sider<br />

59<br />

Raya skrev diplomoppgave om to bøker av Jon Fosse. Hun sammenliknet disse med skuespill<br />

av Beckett. Særlig overfor Raya var det v<strong>ikt</strong>ig å understreke at hun kunne sende uferdige<br />

tekstbiter til meg. I løpet av perioden hadde Raya et studieopphold i Bergen som hun mellom<br />

annet brukte til å finne litteratur om Fosse og til å arbeide med oppgaven. Hun hadde frist til å<br />

levere oppgaven i august, og det var en stolt Raya som i august meddelte at oppgaven var<br />

ferdig.<br />

DINA<br />

Tidsramme 17.01.04 -18.10.04<br />

Dina skrev 13 brev, Torlaug 13<br />

Manusomfang 61 sider<br />

Dina skrev om Arne Næss og H.D. Thoreau. Hun brukte engelsk kildemateriale om Thoreau<br />

og synes det var vanskelig å forholde seg til to fremmedspråk i prosessen. Hun måtte avbryte<br />

arbeidet med oppgaven et par sommermåneder da hun var stuepike på et hotell i Geiranger.<br />

Oppgaven var ferdig i september/oktober, en spennende tekst på ca 60 sider. I begynnelsen av<br />

november skrev en glad Dina at hun hadde hatt sin forsvarseksamen på oppgaven:<br />

Det gikk veldig bra og varte bare et kvarter. Jeg fikk enkle spørsmål, gjeldende Thoreaus<br />

idealer og politiske meninger og jeg måtte også sammenligne ham og Arne Næss. Jeg fikk<br />

4+!!!!! Igjen må jeg si: TAKK FOR HJELPEN.<br />

Evaluering fra deltakerne<br />

I september 2004 sendte jeg deltakerne en rekke spørsmål som de skulle svare på som et ledd<br />

i evalueringen av prosjektet. I brevet understreket jeg at det var v<strong>ikt</strong>ig at vi som hadde satt i<br />

gang prosjektet, fikk del i erfaringene de hadde gjort med veileding via e-post både fordi vi<br />

skulle skrive om prosjektet og i tilfelle det ble aktuelt med liknende tiltak seinere.<br />

Spørsmålene og de redigerte svarene følger nedenfor. Sitatene fra studentene er i deres egen<br />

språkform, og de store bokstavene er forkortelser for navnene på de fire studentene.<br />

I. Motivasjon for å ønske en biveileder<br />

1. Hvorfor ønsket du å ha en biveileder?<br />

Hovedgrunnen til at studentene ville ha en norsk biveileder, var at de ønsket hjelp til å<br />

forbedre språk og uttrykksmåte. Hovedveilederen gav veiledning på faglig innhold og<br />

substans, men ikke alltid på språket. ”Veileder nummer 1 var mest opptatt av innholdet i<br />

oppgaven, derfor var det godt å ha en veileder nummer 2 som kunne hjelpe med<br />

oppbygningen av oppgaven og med ordvalg og setningsstruktur.” (E) ”Jeg synes det er v<strong>ikt</strong>ig<br />

å ha en norsk veileder når man skriver på norsk om nordmenn.” (D)<br />

Fredrikke nr. 11, 2005<br />

Organ for FoU-publikasjoner – <strong>Høgskolen</strong> i <strong>Nesna</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!