ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
ikt-basert norskundervisning i utlandet - Høgskolen i Nesna
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
RAYA<br />
Tidsramme 03.02.04 -29.08.04<br />
Raya skrev 8 brev, Torlaug 8<br />
Manusomfang: 85 sider<br />
59<br />
Raya skrev diplomoppgave om to bøker av Jon Fosse. Hun sammenliknet disse med skuespill<br />
av Beckett. Særlig overfor Raya var det v<strong>ikt</strong>ig å understreke at hun kunne sende uferdige<br />
tekstbiter til meg. I løpet av perioden hadde Raya et studieopphold i Bergen som hun mellom<br />
annet brukte til å finne litteratur om Fosse og til å arbeide med oppgaven. Hun hadde frist til å<br />
levere oppgaven i august, og det var en stolt Raya som i august meddelte at oppgaven var<br />
ferdig.<br />
DINA<br />
Tidsramme 17.01.04 -18.10.04<br />
Dina skrev 13 brev, Torlaug 13<br />
Manusomfang 61 sider<br />
Dina skrev om Arne Næss og H.D. Thoreau. Hun brukte engelsk kildemateriale om Thoreau<br />
og synes det var vanskelig å forholde seg til to fremmedspråk i prosessen. Hun måtte avbryte<br />
arbeidet med oppgaven et par sommermåneder da hun var stuepike på et hotell i Geiranger.<br />
Oppgaven var ferdig i september/oktober, en spennende tekst på ca 60 sider. I begynnelsen av<br />
november skrev en glad Dina at hun hadde hatt sin forsvarseksamen på oppgaven:<br />
Det gikk veldig bra og varte bare et kvarter. Jeg fikk enkle spørsmål, gjeldende Thoreaus<br />
idealer og politiske meninger og jeg måtte også sammenligne ham og Arne Næss. Jeg fikk<br />
4+!!!!! Igjen må jeg si: TAKK FOR HJELPEN.<br />
Evaluering fra deltakerne<br />
I september 2004 sendte jeg deltakerne en rekke spørsmål som de skulle svare på som et ledd<br />
i evalueringen av prosjektet. I brevet understreket jeg at det var v<strong>ikt</strong>ig at vi som hadde satt i<br />
gang prosjektet, fikk del i erfaringene de hadde gjort med veileding via e-post både fordi vi<br />
skulle skrive om prosjektet og i tilfelle det ble aktuelt med liknende tiltak seinere.<br />
Spørsmålene og de redigerte svarene følger nedenfor. Sitatene fra studentene er i deres egen<br />
språkform, og de store bokstavene er forkortelser for navnene på de fire studentene.<br />
I. Motivasjon for å ønske en biveileder<br />
1. Hvorfor ønsket du å ha en biveileder?<br />
Hovedgrunnen til at studentene ville ha en norsk biveileder, var at de ønsket hjelp til å<br />
forbedre språk og uttrykksmåte. Hovedveilederen gav veiledning på faglig innhold og<br />
substans, men ikke alltid på språket. ”Veileder nummer 1 var mest opptatt av innholdet i<br />
oppgaven, derfor var det godt å ha en veileder nummer 2 som kunne hjelpe med<br />
oppbygningen av oppgaven og med ordvalg og setningsstruktur.” (E) ”Jeg synes det er v<strong>ikt</strong>ig<br />
å ha en norsk veileder når man skriver på norsk om nordmenn.” (D)<br />
Fredrikke nr. 11, 2005<br />
Organ for FoU-publikasjoner – <strong>Høgskolen</strong> i <strong>Nesna</strong>