29.09.2013 Views

vagant 4 2008 innmat KUTTA2.indd

vagant 4 2008 innmat KUTTA2.indd

vagant 4 2008 innmat KUTTA2.indd

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jenny hval<br />

en drukning i et rom som fylles, ikke med vann, men<br />

med lyd. Lyd som gjør vondt, som får ørene til å blø. Jeg<br />

tenker på heisdørene som glir fra hverandre i Ondskapens<br />

Hotell og blod som fl ommer utover hotellkorridoren. I<br />

The Coral Sea er det kanskje Robert Mapplethorpe som<br />

skal fylles med blod, gjenoppstå i ord og gjennom Patti<br />

Smiths kropp. Og gitarlyden trekker i lange linjer ut<br />

ordene hennes, gir dem ekko. Lyden fi sker Mapplethorpe<br />

i kjøtt og blod ut av munnen hennes.<br />

Gjennom lyden begynner jeg å se for meg farger og<br />

bilder: en grå, episk reise i draperinger, lys og skygge. M<br />

er en slags Odyssevs, en helt på sjøreise mot korallhavet.<br />

Og samtidig ser jeg for meg en scene, scenen Smith og<br />

Shields deler foran publikum under fremføringen: dekket<br />

på en skute seilende i mørket. Patti Smiths stemme<br />

messer frem denne historien som en fi llete, mektig<br />

Flygende Hollender. Hun binder M, levende guttekropp,<br />

sammen med Robert Mapplethorpe, død. En sjelden<br />

gang bryter stemmen ut i sang. Først stille, som når hun<br />

har lullet oss i søvn med hvisking:<br />

sleep<br />

sleep<br />

sleep<br />

Så synger hun:<br />

Mother I wanted to be your boy<br />

(…)<br />

mother I know you love me<br />

Det er M som snakker i teksten, men det er en mors vuggevise<br />

som synger ordene. Smith leser teksten og legger<br />

stemmen rundt M, som en beskyttende mor legger<br />

hun vokalene åpne og langsomme, moother, rundt den<br />

Robert Mapplethorpe hun var så glad i:<br />

He opened his eyes and closed them. And felt the warm<br />

sensation as if his mother was covering him ...<br />

Stemmen er en mor, og Smith leser setningen som en spiral,<br />

en hånd som varsomt krummes rundt meg.<br />

Og M seiler videre, fra gutt til kunstner. Smith legger<br />

hendene på roret, tar kontroll over bølgene og forteller:<br />

Art, not nature, moved him. Nature, he had boasted, was<br />

meant to be redesigned; opened and folded like a fan.<br />

Gutten M vil forandre skyene, naturen, sin egen form.<br />

Arrogansen i formuleringene ligger som voksavstøpninger<br />

over bølgene, et lokk over naturens villskap. Ordene<br />

leses langsomt og innbitt, tvinges frem. Gitarlinjene har<br />

så lang etterklang at alt rundt meg går i sakte fi lm. Men<br />

naturen, fortsetter Smith, tar sin hevn:<br />

Now nature turned to him and said: Boy, I am taking you,<br />

and he turned to her for her salvation, and he set aboard to<br />

make peace with her, bowing to her mysteries ...<br />

Og så forsvinner vi ned i et sort hylster med M, det<br />

mørke rommet strammes rundt oss, jeg kan ta på veggene<br />

som om jeg er inne i et annet menneske. Neglene<br />

mine skraper mot innsiden av en annens hud, en feberkropp.<br />

For M er syk,<br />

heee’sslleeepyy<br />

sier Smith langsomt, som en junkie, munnen helt lukket.<br />

Stemmen mister brystklang, lukkes ute av kroppen hennes<br />

og resonnerer kun mellom tennene, som om hun er<br />

en tom, liten kiste. Et par avsnitt tekst mumles, jeg får<br />

det ikke med meg, hører bare tenner og luft. Og så kommer<br />

hun tilbake til meg, med ord lest langsomt og insisterende.<br />

De drar meg inn og nekter meg å puste når ikke<br />

hun puster, nekter meg å stoppe opp. M og jeg blir kastet<br />

inn i en tykk tåke av stavelser. Alt jeg skjelner er hugg av<br />

gjentakelser, harde konsonanter:<br />

He didn’t like to think<br />

He didn’t like to talk<br />

He didn’t like to think<br />

He didn’t like to talk<br />

Og så mildner hun:<br />

He liked to feel.<br />

Betydningen av ordene er borte igjen. Teksten gjør meg<br />

yngre, til et spebarn. Jeg forsvinner noen sekunder inn<br />

i lyden av et orgel i bakgrunnen, undervannsklang. Når<br />

orgelet forsvinner, hører jeg Smiths stemme stoppe opp<br />

ved ordene<br />

hoow hee looonged<br />

strukket ut som en ståltråd som holder på å ruste i stykker.<br />

Kroppen hans holder ikke, fragmenter av teksten<br />

kastes rundt meg som avrevne kroppsdeler:<br />

He could no longer eat; solids passed through him with<br />

the violence of a cloud. He drew his nourishment from a<br />

banquet of eyes (...)<br />

Tears shed from every pore (...)<br />

Jeg ser for meg at Patti Smith sanker sammen Ms tårer,<br />

plukker dem fra hver pore og blander dem med sine egne<br />

til de blir ord, ord som slynges ut rundt meg til lyd. Og<br />

nå går alt fort, bildene snor seg sammen, M er syk og<br />

hard og overmenneskelig på én gang. Jeg ser ham tydeligere<br />

og tydeligere for meg som en gudekropp, en gresk,<br />

perfekt skulptur, som jeg ser for meg bildene hans: 2<br />

He found the shirt he was looking for, of a material spun of<br />

silk and muscle ...<br />

Bildene som dras ut av Smiths munn: stein, hav, silke,<br />

muskler. Hele tiden som et lysspill der hud og marmor<br />

og skinnet på en frukt kan bety det samme. Som i<br />

Mapplethorpes fotografi er, hvor utsnitt av nakne kropper<br />

ligner renessansens symmetriske, blankpolerte stilleben.<br />

Og som fl atene som dukker opp rundt meg når jeg<br />

hører på plata i bilen: asfalt og mur, aluminiumsfelger og<br />

glass forvandles, bytter plass, blir hverandre.<br />

Også Ms klimaks er en transformasjon. M skal forvandle<br />

seg:<br />

he reached into the night<br />

fastened a wing<br />

an antenna<br />

another wing<br />

the Herculean Moth<br />

Jeg ser for meg at han fester seg til en sommerfugl og<br />

tar av fra bakken. Eller er det Patti Smith som fester seg<br />

til den døde M, tar ham på seg? Alt som skjer med M er<br />

jo også i hennes kropp. Aldri har døden vært så nærværende<br />

i teksten. Når Smiths stemme sprekker, blekner<br />

gutten Ms hud og avdekker den døende og døde Robert<br />

Mapplethorpe som på fotopapir i fremkallingsvæske. En<br />

sammensmeltning av en AIDS-syk voksen mann og en<br />

ung gutt, av en fortelling og en stemme. Den greske statuekroppen<br />

smuldrer opp i kast mellom det voldsomme<br />

art, not nature<br />

og det stille, og ordene går av seg selv mot slutten av siste<br />

spor. De stopper opp, bygges opp og ned, tæres i stykker,<br />

men de er bare overfl ate, hud over fl ytende kjøtt. En fallisk<br />

kropp stiger opp, stillbildene smelter:<br />

And all the muscles were contracting.<br />

And he was emerging, drenched and pink and vibrant, the<br />

skin pulled back by the hand of God.<br />

Og så, bare gitarlyden igjen, mens ordenes ekko sitter<br />

igjen i hodet. The Coral Sea ebber ut, drar opp ankeret,<br />

glir ut fra land.<br />

disk 2: 12.09.06<br />

Når disk 2 begynner, har det gått ett år og tre måneder<br />

etter den første konserten ble spilt inn, og noen uker<br />

siden jeg hørte på disk 1. Og denne gangen er jeg forberedt,<br />

for jeg har bokversjonen av The Coral Sea foran<br />

meg ( jukser jeg?). Når første spor, prologen, begynner,<br />

skjelner jeg ordene med én gang. Stemmen høres dypere<br />

ut, mer kontrollert, men det er kanskje jeg som er mer<br />

kontrollert, med boken. Jeg hører at Morpheus, drømmeguden,<br />

vekkes og<br />

86 87<br />

burns into form<br />

slik ordene fra Smiths munn brennemerker sitt publikum.<br />

Men å ha boken der, som jeg først tenker er en trygghet,<br />

blir vanskelig. Fremføringen klarer ikke å holde seg til<br />

papiret. Lange passasjer er byttet ut, kuttet, lagt til, fl yttet<br />

rundt. Ordene har gjennomgått en voldsom mutasjon.<br />

Handlingen i teksten blir tydeligere fra starten denne<br />

gangen. Gutten M drømmer om å fi nne en sommerfugl<br />

å feste til kroppen sin, slik Pan festet skyggen til føttene.<br />

Men der boken forteller om Ms eventyr og omgivelser,<br />

har Patti Smith i spoken word-versjonen gjort radikale,<br />

brutale endringer. Her er marmor og gull mer og mer<br />

byttet ut med sykdom, smerte og væske som renner fra<br />

kroppen. Å fremføre teksten bringer ut et annet, synlig<br />

og tydelig jeg, et som ikke kan bindes av tid og sted:<br />

I feel the pain of leaving<br />

roper Smith til meg på øret fra et sted langt bortenfor<br />

papiret,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!