LECTORÎN… ARIPA MEMORIEIScriitoarea Andrếe Christensen a semnatun nou titlu:Memoria aripii care a văzut luminatiparului(în româneşte, graţie traducătoarei VirginiaBogdan) care, la rândul său a încredinţat traducereaEditurii Edidgraph,Buzău/2012. Din raţiuni <strong>de</strong>terminateşi antagonice aş îndrăzni, voi argumenta impresiileproduse <strong>de</strong> lectură asupra mea, în calitate <strong>de</strong> cititor (unstrop) mai avizat. O lectură senzorială, aşa cum memoriamea a fost atinsă <strong>de</strong> aripa percepţiei. Prin citire, amfost supus(eu,cititorul)unui tir <strong>de</strong> trăiri intense,profun<strong>de</strong>şi (auto-)schismice.M-am întrebat dacă părerea meaar mai fi <strong>de</strong>mnă <strong>de</strong> notat, după prezentarea făcută <strong>de</strong>prof.Virginia Bogdan, traducătoarea în limba română acărţii,aşa cum am precizat mai sus.Dar, las <strong>de</strong>oparteprezentarea profesionistă a traducătoarei şi, voi relataexact impresia(fierbinte) produsă imediat după lectură:<strong>de</strong>la primul până la ultimul cuvânt cartea mi-a produs fiori.Nu <strong>de</strong> teamă, chiar dacă paginile mi-au purtat gândulla o altă carte, cea a lui Maggie Stiefvater Fior( carte <strong>de</strong>gen, care totuşi nu prezintă vampirii <strong>de</strong>cât într-o luminăincredibil <strong>de</strong> umană, ca şi cartea <strong>de</strong> faţă).Memoria aripiimi-a produs fiori <strong>de</strong> curiozitate, <strong>de</strong> neastâmpăr, o stareemoţională permanentă. Naraţiunea este frisonantă, <strong>de</strong>implicaţie, <strong>de</strong> simţire a stărilor <strong>de</strong>scrise, <strong>de</strong> feelingulmeritoriu şi <strong>de</strong> necontestat <strong>de</strong>clanşat <strong>de</strong> forţa <strong>de</strong> redarea autoarei, <strong>de</strong> reuşita transpunerii în cuvinte (în mesaj) asimţirii personajelor, făcând acţiunea palpabilă, credibilă.Citind, mă consi<strong>de</strong>ram oaspete al unui banchet spiritualsofisticat şi, nu reuşeam <strong>de</strong>cât să mă bucur <strong>de</strong> trăiri fărăsă localizez sursele, toate, ce-mi transmiteau senzaţiaunei transfigurări interioare, făcându-mă să-mi închipuică port întâia rochie <strong>de</strong> mireasă a spiritualităţii.AndrếeChristensen este o scriitoare dragă sufletului meu prinalte cărţi ale sale, precum:Mereu în ascultarea mării,Isis şi Osiris, Cele şapte văluri etc. Cărţi ce oferălecturi muzicale, tainice, <strong>de</strong>zvăluind subconştientuluilumi, tărâmuri, vise luxuriante, exotice,a<strong>de</strong>vărate bucuriispirituale.În cartea pe care o prezint, autoarea face osinteză a temei încă din primele pagini.Printre <strong>de</strong>scrieri,haute culture le-aş numi, un<strong>de</strong> fiecare cuvânt este obijuterie, fiecare cuvânt are viaţă proprie înlănţuindulepe următoarele, ca într-un şirag <strong>de</strong> perle, naratoareastrecurând subtil, oarecum previzibil, povestea <strong>de</strong>iubire, încredibila poveste <strong>de</strong> basm dintre Melusine şiBeltran. Atmosferă <strong>de</strong> basmcu tenebrele şi capcaneleaferente! Poate, şi vreaaceastă minuţioasă alcătuire<strong>de</strong> poveste fantastică să<strong>de</strong>codifice simbolul mitological femeii-vampir, al zâneiMelusine şi a lui Beltran,hybri<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> roses şi pianistpentru cititorul <strong>de</strong> rând?Aş zice, nu prea!Existenţaaripilor pe trupul Melusineipoate fi interpretată în multemoduri:libertate! Libertateacreaţiei, a exprimării, ar fiuna dintre ele. Expunereaacţiunii, modul în care estenăscută Melusine, <strong>de</strong>scriereanaşterii ei,vremea în care ea<strong>de</strong>vine mamă, transfigurărileMariana VickyVârtosuproduse <strong>de</strong> creşterea aripilor, forţa <strong>de</strong> a-şi înzestrapersonajul cu puteri magice, glisarea <strong>de</strong> la real în ireal,valsul timpului, pasiunea cuvântului, incertitudineatoate acestea creează o anume tensiune, <strong>de</strong>terminândcititorul la reflecţie, supunându-l plăcerii( şi efortului)<strong>de</strong>codificării mesajului artistic; toate aceste tactici,tehnici <strong>de</strong> exprimare estetică nu fac <strong>de</strong>cât să acutizezepercepţia, transmiterea încărcăturii spirituale a scriitoareicătre cititor.Lectura este copleşitoare, o avalanşădramatică din calea căreia nu ai cum, nu ai timp sămai fugi chiar dacă ai vrea. Autoarea nu lasă impresiachatartică a eliberării prin scris.În schimb , cititorul faceun exerciţiu chatartic prin lectură.Iată beneficiul, darulscriitoarei către cititor.Şi, iată cum <strong>de</strong>fineşte Virginia Bogdan stareacreată <strong>de</strong> lectură:,,Mărturisesc, iniţial am vrut să renunţ la lecturacărţii. Din cauza dramatismului pe care l-am simţit şi asentimentelor pe care le-am resimţit, acut. O realitategreu <strong>de</strong> greu <strong>de</strong> ignorat,<strong>de</strong> uitat, <strong>de</strong> iertat.De neînţeles,înţelesul textului a venit mai târziu, cu fiecare cuvântşlefuit, cu fiecare frază culeasă.,,Un motiv în plus să vă în<strong>de</strong>mn să citiţicartea,Memoria aripii, semnată Andrếe Christensen.Vă asigur, la final îmi veţi mulţumi, aşa cum fac şi eu:*Acest semnal este un mod <strong>de</strong> gratitudine faţă<strong>de</strong> gestul profesoarei Virgina Bogdan care mi-a dăruitcartea, bucurie, prin lectura ei, Memoria aripii semnatăAndree Christensen!este plină <strong>de</strong> miracole. Nu daţi voie nici unei umbre<strong>de</strong> proastă dispoziţie să vă cuprindă. Totul trebuietransformat într-o puritate fară pată, lumină spirituală,conştiinţă, multumire, fericire şi, cel mai important, îniubire.Fraţia Luminii este alături <strong>de</strong> noi!Fraţia Luminii îşi asumă responsabilitatea pentru<strong>de</strong>zvoltarea umanitaţii, <strong>de</strong>şi sarcina <strong>de</strong> a menţine acestă<strong>de</strong>zvoltare nu implică neapărat încarnare fizică.Fraţia Luminii este structurată în acord cu o ierarhiecare corespun<strong>de</strong> cu gradul <strong>de</strong> perfecţionare iniţiaticăa membrilor săi. Superiorul lor este aşa numitul PrimIniţiator şi are un rang egal cu Mahatma, trimisul OrdinuluiDivin şi Păstrătorul tuturor tainelor. In Ierarhie el estenumit Urgaya, Inţeleptul din Munte sau Bătrânul Maestru.El a fost Primul Iniţiator <strong>de</strong> la începuturile lumii, dar semanifesta foarte rar in trup. De obicei ia o forma doarpentru foarte scurte perioa<strong>de</strong>, atunci când el alege săasiste şi să <strong>de</strong>a sfaturi unui membru al Frăţiei cu privirela misiunea sa.In Ierarhie, Bătrânul Maestru are 12 a<strong>de</strong>ptisubordonaţi care au atins cea mai înaltă perfecţiunespirituală. Aceştia îşi asumă cele mai grele misiuni, darfoarte rar se încarnează. Unii dintre ei se încarnează doaro dată la 100 sau 1000 <strong>de</strong> ani! Urgaya şi cei 12 a<strong>de</strong>pti dinConsilul Bătrânilor au întâlniri speciale pentru a lua <strong>de</strong>ciziiprivind soarta umanitaţii <strong>de</strong> pe Terra. Cei 12 A<strong>de</strong>pti au72 <strong>de</strong> Intelepţi sau Oameni Iluminaţi, în subordinea lor,care au la rândul lor 360 <strong>de</strong> Maeştri. Cei 72 <strong>de</strong> Intelepţişi cei 360 <strong>de</strong> Maeştri sunt <strong>de</strong> asemenea subordonati uneiadunări generale. In cazul unor întâlniri speciale, Urgayatrimite după Iniţiaţi particulari. Adunarea generală seîntâlneşte întot<strong>de</strong>auna într-o cameră magică, creatăspecial în zona înconjuratoare a Pamântului. Urgayaînto<strong>de</strong>auna crează acestă cameră el însuşi, protejand-oşi făcând-o vizibilă doar Fraţiei Luminii. De aceea ea nupoate fi văzută <strong>de</strong> nici o altă entitate încarnată sau nu.Sălaşul Fraţiei Luminii nu poate fi văzut <strong>de</strong> ochii omeneşti.El se afla intr-un plan subtil, invizibil nouă”.Putem pune întrebarea:- De un<strong>de</strong> s-au inspirat oamenii pentru a realizaaceastă Frăţie sau mai bine zis, <strong>de</strong> a continua şi practicaînvăţăturile ei? Cât ar trebui să dureze ucenicia? Cumar trebui să arătăm? Cum trebuie să gândim nevăzutul?Cum să recunoaştem miraculosul? Cu cine oare ne maiînfrăţim pe planeta Pământ? Cine veghează? Prin Cineexistă toate acestea?Răspunsul îl aflăm simplu, din Evanghelia Esenianăa Păcii: „Şi a fost să fie că Isus a adunat pe Fiii Luminiipe malul râului, ca să le reveleze ceea ce a fost ascuns;căci au trecut şapte ani, şi fiecare a fost roditor pentrua<strong>de</strong>văr, aşa cum floarea se <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> din boboc cândîngerii soarelui şi al apei îl aduc la vremea înfloririi.Şi toţi erau diferiţi unul <strong>de</strong> altul, unii erau mai învârstă, şi alţii aveau încă roua tinereţii pe obrajii lor, şicâţiva au fost înălţaţi conform cu tradiţiile taţilor lor, şialţii nu ştiau cine fuseseră tatăl şi mama lor. Dar toţiîmpărtăşeau limpezimea ochilor şi supleţea trupului,căci acestea erau semne că <strong>de</strong> şapte ani ei umblaserăîmpreună cu îngerii Mamei Pământeşti şi îi ascultaserălegile.8606 www.oglinda<strong>literara</strong>.ro
MISTRAL ŞIALECSANDRI, DOIPRIETENI CARE NU S-AUÎNTALNIT NICIODATĂProf.dr. Constantin DobrescuProf. Carmen BăjenaruFre<strong>de</strong>ric Mistral s-a născut la 8 septembrie 1830, laMaillane, în Provenţa, fiind <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntul uneia din celemai vechi familii din provincie. Copilăria şi-a petrecut-oin casa parintească, într-o zonă mirifică, care şi-a pusamprenta asupra evoluţiei sale poetice. În cele ce urmează,încercăm să creionăm nu numai rolul lui Mistralîn istoria Provenţei şi societăţii felibrigiului, dar mai aleslegăturile sale cu poetul Vasile <strong>Al</strong>ecsandri. Interesant efaptul că aceştia doi nu s-au întâlnit niciodată, <strong>de</strong>şi comiteleBasile <strong>Al</strong>ecsandri, cum se recomandă în saloanelepariziene, cunoscuse Provenţa, mai alesNâmes, Toulouse şi Marsilia cu ocazia voiajuluidin 1853 la Gibraltar.Din corespon<strong>de</strong>nţa lor reiese preocupareafaţă <strong>de</strong> viitorul Europei şi loculţărilor lor în construcţia post Versailleză,concepţiile lor politice, ostilitatea lor faţă<strong>de</strong> tendinţele acaparatoare ale GermanieiWilhelmiene şi Rusiei ţariste.În acest context <strong>Al</strong>ecsandri se hotărăştesă-şi scrie amintirile, să-şi aşternepe hârtie „suvenirurile” din misiunilediplomatice care i-au fost încredinţate şimai ales să le publice, <strong>de</strong>oarece observasecă politica guvernului <strong>de</strong> atunci, întendinţa ei „<strong>de</strong> a se bismarkui”, se dove<strong>de</strong>anerecunoscătoare faţă <strong>de</strong> Franţa.„Pentru a combate, dar, acest început <strong>de</strong>ingratitudine, sunt silit a publica suvenirurilemele din 1859, un<strong>de</strong> voi împrospăta,pre cât se poate, <strong>de</strong>taiurile şi rezultatelemisiunilor mele politice în Franţa,Englitera şi Italia. Scrierea însă nu va fiexclusiv politică.”Nouă, românilor, ni se <strong>de</strong>zvăluie, înpersoana lui <strong>Al</strong>ecsandri, nu numai cinevacare respira poezia prin toţi porii, ci şi unom politic, profund dominat <strong>de</strong> dragosteasa faţă <strong>de</strong> România, aflată în mijloculunor imperii agresive şi hrăpăreţe. Era orelaţie epistolară, <strong>de</strong> prietenie între doipoeţi, cu concepţii politice diferite. Unulera separatist, dorind o Provenţă in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntă,iar altul era un a<strong>de</strong>pt înfocatal unităţii naţionale. Pe cei doiînsă îi unea pasiunea pentru poezie.Mistral îşi trăieşte copilăria într-unmediu patriarhal, un<strong>de</strong> servitorii staula masă cu stăpânii, iar capul familiei stabilea sarcinilecasnice pentru ziua următoare, după care se citeştedin Biblie, în dialect provensal sau Don Quihote. Copilula crescut cu legen<strong>de</strong>le provensale <strong>de</strong>spre <strong>Al</strong>bigenzi,cântecele trubadurilor, care încă din 1323 fondaseră laToulouse celebrele „Jocuri Florale” pentru a se premiacele mai bune poezii. Frecventează şcoala din satul natal,după care urmează cursurile Institutului Millet, dinAvignon, un<strong>de</strong> va avea ca pedagog pe Ramuanille, cunoscutpoet provensal, autorul lui „Il Margari<strong>de</strong>to”, careîi va povesti în dialectul matern viaţa lui Petrarca, istoriapapilor din Avignon şi trecutul glorios al Provenţei.În 1847, îşi va trece Bacalaureatul la Nâmres, dupăcare se înscrie la Universitatea din Aix en Provence, pecare o absolvă în 1851. Reîntors la umbra măslinilor, înmijlocul hol<strong>de</strong>lor <strong>de</strong> grâu auriu din Maillane, Mistral îşiwww.oglinda<strong>literara</strong>.roIPOTEZEperfecţionează cunoştinţele <strong>de</strong> greacă şi latină, în ve<strong>de</strong>readicţionarului provensal francez, pe care avea să-lscrie, <strong>de</strong>spre care Marius André spunea: „Dacă n-ar fiscris nicio pagină <strong>de</strong> poezie, ar fi fost <strong>de</strong> ajuns să-i asigurenemurirea”. Preocuparea lui majoră era însă „Mireille”,poemul pe care începea să-l scrie în dialectul provensalşi care îi va asigura nemurirea. Aceasta va fi opera sacea mai cunoscută,fermecător poem epic, creştin mistic,poemul Provenţei, ceea ce-l face pe <strong>Al</strong>ecsandri să afirme<strong>de</strong>spre aceasta următoarele: „Ca să traduci „Mireille” îţitrebuie o pană <strong>de</strong> aur”. Nu e lipsit <strong>de</strong> interes să arătămcă Mistral consi<strong>de</strong>ra dialectul provensal drept „ primalimbă literară din Europa civilizată”, iar el se consi<strong>de</strong>ra unumil ucenic al lui Homer. Mistral a <strong>de</strong>dicat poemul său luiLamartine, iar compozitorul Charles Gounod va compunein 1863 o operă muzicală cu acest subiect.Cel care va face cunoscut poemul lui Mistral în 1856e poetul parizian <strong>de</strong> origine provensală Adolphe Dumas,care vine în Provenţa să culeagă din însărcinarea factorilor<strong>de</strong> cultură poezii populare în dialect provensal.Dumas va prezenta poemul „Mireille” prietenilor săi,Victor Hugo şi Lamartine. În „Gazette <strong>de</strong> France”,Dumas scria:” A fost a<strong>de</strong>seori cerută din frumoasa noastrăţară <strong>de</strong> la sud, <strong>de</strong> două ori romană, romană latină şiromană catolică, poema limbii sale eterne, a credinţelorsfinte şi moravurilor curate. O am în inimă, scrisă în12 cânturi, semnată Fre<strong>de</strong>ric Mistral din satul Maillane şio contrasemnează cuvântul meu <strong>de</strong> onoare, pe care nul-am angajat în nici un fals şi cu responsabilitatea mea,care are ambiţia numai <strong>de</strong> a fi dreaptă”.Rândurile fiind privite cu scepticism,Dumas îl prezintă lui Lamartine, care-iacordă înaltul său sprijin. După un anla 1859 apare Mirella. Pentru Lamartine,poetul provensal Mistral era „un a<strong>de</strong>văratpoet homeric al vremurilor noastre”.În Spania se conspira pentru<strong>de</strong>tronarea Reginei Isabela. Catalanii doreaufe<strong>de</strong>ralismul, ca şi Mistral pentruProvenţa. La 20 ianuarie 1867 împreunăcu poetul şi omul politic <strong>de</strong> mai târziu alSpaniei, catalanul Victor Balagner, părăseşteAvignonul, îndreptându-se cătreParis; Mistral ca să conspire împotriva luiNapoleon al III-lea în care ve<strong>de</strong>a întrupareasistemului centralist,iar Balagnerca să se întâlnească cu alţi conspiratorispanioli. Se reîntoarce însă curând laMaillane, căci în curentul <strong>de</strong>mocratic ve<strong>de</strong>alichidarea vechilor tradiţii. Cre<strong>de</strong>mcă este cazul să amintim aici că şi româniiau un personaj implicat într-un complotîmpotriva lui Napoleon <strong>Al</strong> III-lea. Estevorba <strong>de</strong> Ion Brătianu, care a fost amestecatîn conspiraţia lui Felice Orisini, din14 ianuarie 1858, fapt pentru care a fostîncarcerat, din 15 iunie la secret, urmândsă fie ju<strong>de</strong>cat în <strong>de</strong>cembrie 1859.Profitând <strong>de</strong> amnistia acordată,Balagner se întoarce în Spania; iar Mistralprimeşte la Avignon cupa poeţilor catalani,ca omagiu pentru găzduirea acestuia.În 1868 Balagner este ales preşedintele„Jocurilor Florale”. Poeţii provenţaliînapoiază vizita catalanilor. Fără concursuloficialităţei din ambele ţări, serbărilesunt un triumf. Acum se emite i<strong>de</strong>eaunei apropieri din ce în ce mai strânseîntre popoarele latine.Evenimentele din 1870, comuna şi restaurareaRepublicii, nu aduc fe<strong>de</strong>ralismul dorit <strong>de</strong> Mistral. Regimulnumeşte fe<strong>de</strong>ralismul intolerat şi vorbă goală, căci „faptelemari în lume s-au făcut prin credinţă şi autoritate”;iar poetului spaniol Quintana îi scrie: „probabil că spectacolullamentabilelor noastre sfâşieri şi ridiculelor schimbăridin 1793, vor <strong>de</strong>schi<strong>de</strong> ochii revoluţionarilor din ţaravoastră şi-i vor ţine legaţi <strong>de</strong> sănătoasa şi vechea calecreştină”.Pentru Mistral şi amicii lui, pericolul german era ocertitudine. Un provensal, Baronul <strong>de</strong> Tourtoulon, reprezentantul<strong>de</strong> mai târziu al Franţei în Spania, scrie luiQuintana: „mă tem că răsboiul care s-a sfârşit , să nufie numai primul act al unei drame înspăimântătoare”…î8607