19.04.2013 Views

Citizen Schein, 2:a utgåvan, del 1 - Kungliga biblioteket

Citizen Schein, 2:a utgåvan, del 1 - Kungliga biblioteket

Citizen Schein, 2:a utgåvan, del 1 - Kungliga biblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

------<br />

<br />

seende är en reaktionär företeelse är vid det här laget<br />

de flesta intresserade rätt ense om” 26<br />

Det är först i BLM från hösten 1949 och framåt<br />

som <strong>Schein</strong> regelbundet recenserar inslag ur biografrepertoaren.<br />

I den eviga striden mellan form och innehåll<br />

tar den unge <strong>Schein</strong> otvetydigt ställning för<br />

innehållet: ”Det är alltid respektabelt att fotografera<br />

en trappa underifrån, att reducera dialogen till ett<br />

minimum och att koncentrera sig på det visuella,<br />

bildmässiga rytmiska berättandet; men det blir ett i<br />

bästa fall vackert men alltid själlöst och urtråkigt<br />

skelett om det inte bärs upp av ett logiskt sammanhang<br />

med verkligheten”. 27 Dessa ord från den ovan<br />

nämnda artikeln ”Film och filmkritik” våren 1950<br />

skulle i sin enkelhet potentiellt kunna ses som ett<br />

scheinskt program av estetisk art. Och det finns många<br />

exempel som styrker en sådan tes – särskilt i de tidiga<br />

recensionerna i BLM. I sin allra första recension<br />

– av Roberto Lattuadas Negern och gatflickan – vänder<br />

sig <strong>Schein</strong> exempelvis mot filmens ”brister [i] människoteckningens<br />

konstnärliga logik”. 28 Samma höst<br />

står Alf Sjöbergs Bara en mor under <strong>Schein</strong>s lupp. Det<br />

är visserligen en övervägande positiv recension, men<br />

Sjöbergs verk bedöms ändå som en ”storslaget otillfredsställande<br />

film”. 29 Främst är det ”omöjligheten<br />

att förena epikerns jordbundna tyngd och sociala allvar<br />

med den spirituelle estetikerns raffinerade och<br />

stiliserade människouppfattning”, som stör skribenten.<br />

30 I filmatiseringen av Singoalla, som premiärsätts<br />

sent 1949, är det bland annat bristen på historisk<br />

akribi som retar <strong>Schein</strong>: ”människor skyddar sig mot<br />

pesten med Mölnlyckes gasbindor och 1400-talets<br />

zigenare spelar på 1700-talets instrument 1800-talsmusik<br />

som om de gjorde propaganda för den ungerska<br />

folkrepubliken”. 31 Samtidigt kan den brittiska<br />

Dolwyns sista dagar – som bedöms som en berättelse<br />

som inte ”förtjänar intresse” – hyllas med utgångspunkt<br />

i ”den förunderligt skickliga och fängslande<br />

skildringen av den isolerade walesiska miljön” och<br />

”återgivandet av det vackra walesiska språket”. 32 Ett<br />

sista exempel – av många liknande bedömningsgrunder<br />

– kan hämtas från den ytterst kritiska recen-<br />

sionen av Ingmar Bergmans Till glädje 1950. Detta är<br />

Bergmans hittills sämsta film enligt <strong>Schein</strong>, som menar<br />

att ”en tids vila för andlig förnyelse tycks vara<br />

nödvändig för att återställa kontakten mellan [Bergmans]<br />

problematik och verkligheten”. 33 I Till Glädje<br />

finner recensenten ”den religiösa tankens grumlighet”<br />

vilken förfaller till ”snudd på Edvard Perssonfilosofi”<br />

och ”tendentiös realism” med ”kvinnomisshan<strong>del</strong>,<br />

snack om aborter, tomma konjaksbuteljer<br />

och repliken ’fan va ja gillar dig’ istället för ’jag älskar<br />

dej’: och så det egendomliga fenomenet att Bergman<br />

i världens fnasklösaste land inför ett fnask i varje<br />

film”. 34<br />

Att använda trovärdighet som estetisk måttstock<br />

för värdering av film är knappast något som gör<br />

Harry <strong>Schein</strong> unik. Snart kan man också se hur dessa<br />

argument successivt blir färre i hans recensioner. En<br />

första problematisering av tanken om det sanna kan<br />

lokaliseras i några av hans diskussioner om hur litteratur<br />

omsätts i film. Ibland väcker visserligen bristen<br />

på trohet gentemot litterära förlagor <strong>Schein</strong>s<br />

ogillande. I en längre artikel i BLM 1952 griper sig<br />

dock <strong>Schein</strong> an adaptionsproblematik i generell<br />

bemärkelse i samband med några samtida exempel<br />

på hur filmindustrin lyckas eller misslyckas med att<br />

vara trogen de litterära verk som filmatiseras. Här<br />

kan en mer problematiserande attityd till sanningskonceptet<br />

skönjas. Med hänvisning till en amerikansk<br />

avhandling (av Lester Asheim) menar <strong>Schein</strong><br />

att de avvikelser från litteraturens innehåll som inträffar<br />

när bok blir film ofta kan kopplas till publikens<br />

intelligensnivå. En film kan inte vara för komplex.<br />

Detta är en ganska väntad kritisk ståndpunkt<br />

från socialpsykologen och elitsten <strong>Schein</strong>. Han fortsätter<br />

dock med att hävda att problemet samtidigt<br />

bör ”lösgöras från en hämmande pietetskänsla för<br />

den etablerade litterära konsten”. 35 Det är rent av så<br />

att ”en filmatisering av en roman måste medföra<br />

vissa avvikelser för att bli sann mot romanen”. 36 I<br />

samband med Carl Th. Dreyers Ordet menar <strong>Schein</strong><br />

ett par år senare rentav att filmen kommit att bli<br />

överlägsen Kaj Munks drama. Den har gett ”ämnet

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!