15.07.2013 Views

SPROG TIL TIDEN RAPPORT FRA ... - Kulturministeriet

SPROG TIL TIDEN RAPPORT FRA ... - Kulturministeriet

SPROG TIL TIDEN RAPPORT FRA ... - Kulturministeriet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

48 <strong>SPROG</strong> <strong>TIL</strong> <strong>TIDEN</strong><br />

KAPITEL 3<br />

Yderpunkterne i parallelsprogsbegrebet er i den ene ende et urealistisk<br />

rigidt krav om, at alle fag og uddannelser dubleres på dansk og<br />

engelsk, og i den anden ende den reelt ganske uforpligtende tilstand,<br />

hvor universiteterne f.eks. uden begrundelse kan vælge kun at udbyde<br />

uddannelser, studieelementer og undervisningshold på engelsk.<br />

Midterintervallet er den aktionsradius, som giver forskellige universiteter<br />

og uddannelser mulighed for at agere, både i forhold til de<br />

udfordringer, globaliseringen medfører specifi kt for dem, og i forhold<br />

til det danske samfunds behov og øvrige relevante hensyn.<br />

De danske universiteter er meget forskellige i størrelse og faglig<br />

bredde. For monofakultære, teknisk-naturvidenskabelige universiteter<br />

som f.eks. DTU og ITU er udfordringerne væsentlig forskellige<br />

fra de udfordringer, der møder fl erfakultære universiteter med faggrupper<br />

også inden for kulturbærende hovedområder (humaniora<br />

f.eks.), og som uddanner kandidater til specifi kke funktioner i det<br />

danske samfund (gymnasielærere, læger, jurister, journalister m.fl .).<br />

Parallelsprogspolitikken skal derfor være fl eksibel nok til at kunne<br />

spænde over de forskellige sprogpolitiske behov, forskellighederne<br />

måtte medføre.<br />

Ikke dublering af alt<br />

Der skal foregå relevante aktiviteter på både dansk og engelsk, og<br />

det skal sikres, at hverken dansk eller engelsk marginaliseres på<br />

de danske universiteter. Men parallelsproglighed skal altså ikke<br />

praktiseres således, at al undervisning og uddannelsesaktivitet skal<br />

dubleres.<br />

Fornuftigvis skal kravet om parallelsproglighed kun gøres gældende<br />

over for enheder af en vis betydelig størrelse, og hvor det i øvrigt<br />

giver mening; kravet skal ikke nødvendigvis hævdes over for enhver<br />

uddannelse. Det er således oplagt, at universiteternes fællesuddannelser<br />

med internationale universiteter må være internationalt<br />

orienteret og derfor fuldt ud på engelsk. Derudover kan der f.eks.<br />

være tale om enheder, som er så små, at det ikke vil være muligt at<br />

sikre fl ersproglighed, eller om faglige specialer, hvor der ikke fi ndes<br />

forskere, der kan undervise på dansk. Der kan omvendt være tale<br />

om faglige områder/enheder, hvor det simpelthen ikke giver mening<br />

at uddanne til højeste niveau på engelsk (f.eks. dansk jura, nordisk<br />

sprog og kultur, andre sprog end dansk og engelsk, journalistik, teologi,<br />

dele af uddannelser med nationalt praksisfelt såsom lægeuddannelsen<br />

m.fl .).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!