11.10.2013 Aufrufe

Jameos del Agua - Fundación César Manrique

Jameos del Agua - Fundación César Manrique

Jameos del Agua - Fundación César Manrique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

El geólogo Hernández-Pacheco, en<br />

el libro antes citado, se lamentaba a<br />

principio <strong>del</strong> siglo XX de que el<br />

régimen casi desértico de Lanzarote y<br />

las islas que la rodean las hace poco<br />

atractivas para los posibles turistas,<br />

que eran, ciertamente, nulos entonces.<br />

Los propios expedicionarios pudieron<br />

comprobarlo cuando, al firmar en el<br />

registro de acceso a la Cueva de los<br />

Verdes, observaron que antes que ellos<br />

sólo habían pasado por ella un grupo<br />

de oficiales de la escuadra española,<br />

en 1904, y, al año siguiente, un nativo<br />

de la isla afincado en Argentina. Aún a<br />

principios de los años 50, los escasos<br />

viajeros que se aventuraban a visitar<br />

Lanzarote, que entonces carecía de la<br />

mínima infraestructura hotelera y de<br />

transportes, no pueden ser calificados<br />

de “turismo”; sin embargo, con la<br />

construcción de un Parador en<br />

Arrecife y la apertura de un pequeño<br />

aeropuerto en Guacimeta, en 1953, se<br />

iniciará está actividad que hoy domina<br />

In his early twentieth century<br />

diary, geologist Hernández-<br />

Pacheco regretted that Lanzarote’s<br />

near desert climate, which it<br />

shared with the surrounding<br />

islands, made it unattractive for<br />

tourists, virtually non-existent at<br />

the time. He and his fellow<br />

expeditionary verified this<br />

themselves when signing the guest<br />

book at Cueva de los Verdes, from<br />

which they found that the only<br />

visitors before them had been a<br />

group of officers from the Spanish<br />

squadron in 1904 and a year later,<br />

an island emigrant home on a visit<br />

from Argentina. Even as late as the<br />

early nineteen fifties, the tiny<br />

number of travellers venturing to<br />

Lanzarote, where there was no<br />

hotel or transport infrastructure to<br />

speak of at the time, hardly<br />

merited the term “tourism”. The<br />

construction of a national inn at<br />

Arrecife and the opening of a small<br />

138<br />

Der Geologe Hernández-Pacheco<br />

bedauerte in dem zuvor genannten<br />

Buch Anfang des 20. Jahrhunderts,<br />

dass die fast wüstenartige Landschaft<br />

Lanzarotes und der Inseln, die sie<br />

umgeben, sie für mögliche Touristen,<br />

von denen es zu diesem Zeitpunkt<br />

praktisch keine gab, unattraktiv<br />

mache. Als die Forscher sich im<br />

Besucherbuch der Cueva de los Verdes<br />

eintrugen, konnten sie sich selbst davon<br />

überzeugen, dass vor ihnen nur 1904<br />

eine Gruppe von Offizieren der<br />

spanischen Armee und im folgenden<br />

Jahr ein in Argentinien lebender<br />

gebürtiger Lanzaroter dort gewesen<br />

waren. Auch die wenigen Reisenden,<br />

die Lanzarote Anfang der fünfziger<br />

Jahre besuchten, das damals über<br />

praktisch keine Hotels und<br />

Transportmöglichkeiten verfügte,<br />

konnten noch nicht als<br />

„Fremdenverkehr“ angesehen werden.<br />

Mit dem Bau eines staatlichen<br />

Touristenhotels in Arrecife und der

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!