sprachenportraits 12 12 2007 - Ãsterreichisches-Sprachen ...
sprachenportraits 12 12 2007 - Ãsterreichisches-Sprachen ...
sprachenportraits 12 12 2007 - Ãsterreichisches-Sprachen ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Das brasilianische Portugiesisch weist einige Besonderheiten im Wortschatz, in der Aussprache und in der Grammatik<br />
auf. Das Verhältnis des brasilianischen Portugiesisch zu dem in Portugal gesprochenen Portugiesisch ist mit dem Verhältnis<br />
zwischen amerikanischem und britischem Englisch vergleichbar.<br />
Statistik<br />
Weltweit sprechen über 205 Mio. Menschen Portugiesisch als Erstsprache, weitere <strong>12</strong> bis 25 Mio. als Zweitsprache,<br />
v.a. in Afrika. Damit steht Portugiesisch an achter Stelle unter den großen <strong>Sprachen</strong> der Welt.<br />
Brasilien ist das bevölkerungsreichste lusophone, d.h. portugiesischsprachige Land mit mehr als 150 Mio. Sprecherinnen<br />
und Sprechern. Nur ein geringer Teil der Portugiesischsprachigen lebt in Europa (etwa 10 Mio.).<br />
In Österreich gaben bei der Volkszählung 2001 3.200 Menschen an, Portugiesisch als Umgangssprache zu sprechen;<br />
1.300 davon hatten die österreichische Staatsbürgerschaft.<br />
In österreichischen Schulen wird Portugiesisch seit dem Schuljahr 2002/03 erstmals im muttersprachlichen Unterricht<br />
für rund 20 Kinder in Vorarlberg unterrichtet; es kann auch an den Universitäten Wien und Salzburg studiert werden.<br />
Das ist vielleicht schon bekannt und verbindet uns<br />
Portugiesisch vermittelte einige Ausdrücke aus den einheimischen <strong>Sprachen</strong> der Kolonien in viele <strong>Sprachen</strong>, z.B. Piranha<br />
und Maracuja aus dem Tupí in Brasilien. Portugiesischen Ursprungs sind auch die Wörter Kobra (cobra ‚Schlange’,<br />
aus dem lateinischen colubra ‚Ringelnatter’), Makake (macaco ‚Affe’) und die Stilbezeichnung Barock (barroco‚<br />
‚rundes Ornament’, ‚unregelmäßig geformte Perle’). Der Ausdruck Palaver bzw. palavern für ein langes ergebnisloses<br />
Gespräch stammt aus dem portugiesischen palavra ‚Wort’.<br />
Der Anteil von Wörtern aus dem Deutschen ist im Portugiesischen unbedeutend. Aus der germanischen Sprache der<br />
Westgoten wurde in der Völkerwanderungszeit ganso ‚Gans’ übernommen. Auch einige andere germanische Elemente<br />
stammen aus dieser Zeit, als germanische Stämme bis in den äußersten Südwesten Europas vordrangen: branco<br />
‚bleich, weiß’ (neben alvo aus lateinisch albus ‚schneeweiß’), fresco ‚frisch’, guerra ‚Krieg’ (verwandt mit wirr), elmo<br />
‚Helm’.<br />
Zahlen, ja/nein<br />
1 um 6 seis<br />
2 dois 7 sete<br />
3 três 8 oito<br />
4 quatro 9 nove<br />
5 cinco 10 dez<br />
ja sim nein não<br />
Wissenswertes<br />
Wussten Sie, dass ...<br />
... Boa noite! (Gute Nacht!) im Portugiesischen nicht nur zum Abschied gesagt wird? Wer am späteren Abend z.B. ein<br />
Lokal betritt und so begrüßt wird, soll nicht glauben, dass bald geschlossen wird und daher keine Gäste mehr bedient<br />
werden. Es ist eine normale Grußform für Begegnung und Auseinandergehen (so wie bei uns Guten Abend!).<br />
… es im Portugiesischen zum Unterschied von vielen anderen europäischen <strong>Sprachen</strong> drei Höfl ichkeitsstufen gibt?<br />
Persönliche Nähe wird mit tu ausgedrückt, Distanz auf gleicher sozialer Ebene (z.B. zwischen Kolleginnen und Kollegen)<br />
mit você und die höhere Stellung des Angesprochenen mit o senhor oder a senhora. In Brasilien verwendet man<br />
statt tu immer você.<br />
59