3034_Stargardt Katalog 684 Inhalt - J.A. Stargardt
3034_Stargardt Katalog 684 Inhalt - J.A. Stargardt
3034_Stargardt Katalog 684 Inhalt - J.A. Stargardt
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
„Votre Empoesoneur“<br />
190 FRIEDRICH II., der Große, König von Preußen, 1712-1786. E.Br.m.U. „Federic“. (Sanssouci<br />
4.V.1765.) 1 /2 S. 4 o . Kleine Einrisse hinterlegt, verso etwas leimfleckig. 6.000.–<br />
A n s e i n e S c h w e s t e r (Prinzessin Amalie), die erkrankt war.<br />
„Ma chere Soeur, j’ai eté Charmé de Vous pouvoir Etre bon a quelque Chose / La chambre a reseu<br />
L’ordre pour le bois que Vous desiréz, enfin ... si Vous vouléz que je Vous parle Sinserement de Votre<br />
Empoesoneur“ („Giftmischer“ – gemeint ist wohl der Leibarzt der Prinzessin) „je trouve que la fortune<br />
aura plus de part a Votre reconvalaisance que La prudence, toutefois, j’y prends Egallement part ...“<br />
Rousseau in London<br />
191 ROUSSEAU, Jean Jacques, 1712-1778. E.Br.m.U. London 20.I.1766. 2 S. 4 o . Kleiner<br />
Einriß; am Rand minimale Klebespuren. 7.200.–<br />
An den Buchhändler Pierre Guy (Verlag Duchesne) in Paris, dem er seine Ankunft in London meldet,<br />
wohin er – auf Einladung des Philosophen David Hume – geflohen war; in Frankreich und der Schweiz<br />
drohte ihm wegen der revolutionären Tendenzen seines pädagogischen Romans „Emile“ eine Gefängnisstrafe.<br />
Rousseau bittet den Adressaten, seiner noch in Paris lebenden Freundin Thérèse Levasseur, der<br />
Mutter seiner fünf Kinder, bei der Überfahrt nach England behilflich zu sein.<br />
„Je suis arrivé, Monsieur, il y a huit jours sans accident ... Je n’attends pour me rendre dans le pays de<br />
Galles“ (Wales) „et y chercher une retraite qui me convienne que l’arrivée de Mlle le Vasseur qui doit<br />
être maintenant à Paris. Si vous la voyez, je vous prie de l’engager à presser son départ autant qu’elle<br />
le pourra sans exposer sa santé, et de lui faciliter le voyage en ce qui dépendra de vous.“<br />
Der zweite Teil dieses Absatzes betrifft die Korrekturen wohl zu seinem „Dictionnaire de Musique“<br />
(1767): „Je n’ai reçeu aucune épreuve à Calais, et à l’autre extrémité de l’Angleterre je ne serai plus à<br />
portée d’en recevoir. Ainsi je vous recommande ... de suppléer à force d’exactitude et de soin à ce que<br />
j’aurois pu faire.“<br />
Im zweiten Absatz handelt es sich um die Beschaffung und Bezahlung botanischer Bücher zu Straßburg.<br />
Am Schluß heißt es: „Je vous prie, Monsieur, de faire bien des salutations de ma part à Madame<br />
Duchesne et à vos petites amies. Ajoutez y et recevez pour vous même tous les remercimes dûs pour<br />
l’hospitalité si cordialement exercée envers moi. Je vous salue et vous embrasse, Monsieur, de tout mon<br />
coeur. JJ Rousseau“.<br />
Leigh („Correspondance complète“) Band 28 Nr. 4994. – Siehe die Abbildung auf S. 79.<br />
Anton Graff in Dresden<br />
192 SULZER, Johannes, Schultheiß von Winterthur, 1705-1796. E.Br.m.U. Winterthur<br />
29.V.1766. 1 S. 4 o . Mit kleinem Siegelrest und Adresse. 240.–<br />
An seinen Landsmann A n t o n G r a f f (1736-1813) in Dresden, dem er zur Ernennung zum sächsischen<br />
Hofmaler gratuliert.<br />
„... Die angenehme und Hofnungs volle Aussicht, die sich Ihnen alda eröfnet, muß Sie ohnfehlbar<br />
kräftigst aufmuntern, auf ihrer ruhmlich angefangenen Bahn, mit sichern und starken Schritten ihrem<br />
Ruhm und Glüke zuzueilen: und der großmüthige Beystand des würdigsten Herrn H a g e d o r n s<br />
... kan ihre begündete Hofnung volkomen erfüllen ...“<br />
„Hr: Geßner in Zürich“ habe ihm Graffs glückliche Ankunft in Dresden gemeldet.<br />
76 J. A. STARGARDT · BERLIN