Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium
Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium
Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
42<br />
még az útiáldást. Miután mindezt elvégezte, békecsókkal búcsúzzék el a testvérektől.<br />
Ha lát köztük szomorút, tőle telhetően vigasztalja meg, vagy ígérjen<br />
nagyobb gondoskodást, ugyanezt tegye az összes vizitátor <strong>és</strong> a többi testvér is.<br />
II. cikkely. Kezdődik az általános perjel titkárára<br />
vonatkozó szabály<br />
Főtisztelendő általános perjel atyánk titkára ügyeljen minden erejével <strong>és</strong> igyekezetével<br />
arra, hogy ő is betartsa a legfelsőbb elöljáróra vonatkozó, most kifejtett<br />
előírásokat, különösen ami saját magát, a misét <strong>és</strong> az asztalt illeti. Azonfelül<br />
értenie kell a levelez<strong>és</strong>hez, a szónokláshoz <strong>és</strong> a helyesíráshoz. Ne írjon ügyetlen<br />
levelet, s ne fogadjon el ilyet, ha mások írták, akár a rendtestvérektől származnak,<br />
akár elküldendők. Ügyeljen arra, hogy illő módon fogalmazza meg a levelet;<br />
többé-kev<strong>és</strong>bé a tárgy követelménye szerint vagy a címzett személyeknek megfelelően.<br />
Bármennyire tudós ember is, tartsa magánál a rendnek az írásra vonatkozó<br />
szabályzatát, hiszen a szerzeteseknek a világiakétól eltérő az írásmódjuk;<br />
nekik ugyanis mindig az alázatos stílust kell szem előtt tartaniok. Csak azokat<br />
a leveleket pecsételje le, amelyeket a rend atyja előzőleg alaposan megvizsgált<br />
– főként ha ezek a levelek tekintélyes, kiváló <strong>és</strong> magas rangú személyeket illetnek;<br />
ekkor azonban írja a levelet olvashatóbb <strong>és</strong> szebb betűkkel. Mindig kerülje<br />
a bántó szavakat; ne az engedelmesség kényszere alatt írjon, csak ha elöljárója<br />
parancsolja, <strong>és</strong> súlyos ügyekben, ha nagy kár vagy veszedelem nélkül nem lehet<br />
mellőzni; inkább szelíd <strong>és</strong> kegyes szavakat szőjön közbe. Minden levelet tartson<br />
titokban <strong>és</strong> elzárva, főként a titkosakat, amelyek a testvérek felment<strong>és</strong>éről,<br />
illetve büntet<strong>és</strong>éről szólnak. Minden szavában <strong>és</strong> cselekedetében ügyeljen arra,<br />
hogy hol, mit <strong>és</strong> kinek mond, vagy tesz. Ne mulassza el, hogy válaszoljon azoknak<br />
a testvéreknek, akik írnak neki, különösen akkor, ha azt látta, hogy kísért<strong>és</strong><br />
vagy lelkiismeret-furdalás gyötörte őket. Tartsa be, ami a korábban leírt hatodik<br />
pontban áll: a rend atyjának titkos leveleit, bárhol találta is, ne olvassa el,<br />
hanem mutassa meg az atyának, ha óvatlanul elöl hagyták. Az ő feladata, hogy<br />
alázatosan <strong>és</strong> szerényen elvonja az atyát az illetlen látványtól, vagy a zavaró<br />
hangoktól. Emlékeztesse őt a teendőire, <strong>és</strong> buzdítsa őt azokra. A tudomására<br />
jutott titkokat szigorúan hallgatva őrizze meg. Ha súlyos, a rend számára veszélyes<br />
dolgokat tapasztal, fedje föl a definitor atyáknak, hogy kiküszöböljék,<br />
ha nem hatékonyabb, hogy az atya tudomására jusson. A testvérek szavait hallgassa<br />
meg szívesen, s mindenkit fogadjon jóságosan, különösen a novíciusokat<br />
<strong>és</strong> a félénkeket, beszélgessen velük.<br />
Közvetítsen az atya <strong>és</strong> a testvérek között, ne vesse el a viszály magvát, hanem<br />
irtsa ki az ilyen vet<strong>és</strong>t. Ne haragítsa rá az atyát olyan testvérre, aki valamiért<br />
visszatetsz<strong>és</strong>t keltett benne. Amikor utazik, minden kényelmetlen helyzetben legyen<br />
türelmes. Gondosan keressen szállást a kísérővel együtt tisztes helyen, ha<br />
lehet, főként egyháziaknál. Tisztelettel beszéljen mind a szállásadóval, mind a<br />
háznéppel. Vigyázzon, hogy se ő maga, se a kísérő, se a szolgálók ne okozzanak<br />
kárt senkinek. Ha a kolostoron kívül vannak, az ő dolga, hogy húst vagy<br />
halat pirítson, vagy süssön, az évszaknak megfelelően, az atyáé, hogy megterítsen<br />
<strong>és</strong> kenyeret vágjon, a kísérőjéé pedig hogy főzzön, <strong>és</strong> minden szükségeset<br />
elők<strong>és</strong>zítsen mind a lovak, mind a szolgálók számára. Sem viselked<strong>és</strong>ében, sem<br />
öltözköd<strong>és</strong>ében, sem a terít<strong>és</strong>ben ne legyen fényűző. Tanúsítson tiszteletet <strong>és</strong>