30.12.2012 Aufrufe

Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium

Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium

Gyöngyösi Gergely OSPPE: Epitoma és Directorium

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

42<br />

még az útiáldást. Miután mindezt elvégezte, békecsókkal búcsúzzék el a testvérektől.<br />

Ha lát köztük szomorút, tőle telhetően vigasztalja meg, vagy ígérjen<br />

nagyobb gondoskodást, ugyanezt tegye az összes vizitátor <strong>és</strong> a többi testvér is.<br />

II. cikkely. Kezdődik az általános perjel titkárára<br />

vonatkozó szabály<br />

Főtisztelendő általános perjel atyánk titkára ügyeljen minden erejével <strong>és</strong> igyekezetével<br />

arra, hogy ő is betartsa a legfelsőbb elöljáróra vonatkozó, most kifejtett<br />

előírásokat, különösen ami saját magát, a misét <strong>és</strong> az asztalt illeti. Azonfelül<br />

értenie kell a levelez<strong>és</strong>hez, a szónokláshoz <strong>és</strong> a helyesíráshoz. Ne írjon ügyetlen<br />

levelet, s ne fogadjon el ilyet, ha mások írták, akár a rendtestvérektől származnak,<br />

akár elküldendők. Ügyeljen arra, hogy illő módon fogalmazza meg a levelet;<br />

többé-kev<strong>és</strong>bé a tárgy követelménye szerint vagy a címzett személyeknek megfelelően.<br />

Bármennyire tudós ember is, tartsa magánál a rendnek az írásra vonatkozó<br />

szabályzatát, hiszen a szerzeteseknek a világiakétól eltérő az írásmódjuk;<br />

nekik ugyanis mindig az alázatos stílust kell szem előtt tartaniok. Csak azokat<br />

a leveleket pecsételje le, amelyeket a rend atyja előzőleg alaposan megvizsgált<br />

– főként ha ezek a levelek tekintélyes, kiváló <strong>és</strong> magas rangú személyeket illetnek;<br />

ekkor azonban írja a levelet olvashatóbb <strong>és</strong> szebb betűkkel. Mindig kerülje<br />

a bántó szavakat; ne az engedelmesség kényszere alatt írjon, csak ha elöljárója<br />

parancsolja, <strong>és</strong> súlyos ügyekben, ha nagy kár vagy veszedelem nélkül nem lehet<br />

mellőzni; inkább szelíd <strong>és</strong> kegyes szavakat szőjön közbe. Minden levelet tartson<br />

titokban <strong>és</strong> elzárva, főként a titkosakat, amelyek a testvérek felment<strong>és</strong>éről,<br />

illetve büntet<strong>és</strong>éről szólnak. Minden szavában <strong>és</strong> cselekedetében ügyeljen arra,<br />

hogy hol, mit <strong>és</strong> kinek mond, vagy tesz. Ne mulassza el, hogy válaszoljon azoknak<br />

a testvéreknek, akik írnak neki, különösen akkor, ha azt látta, hogy kísért<strong>és</strong><br />

vagy lelkiismeret-furdalás gyötörte őket. Tartsa be, ami a korábban leírt hatodik<br />

pontban áll: a rend atyjának titkos leveleit, bárhol találta is, ne olvassa el,<br />

hanem mutassa meg az atyának, ha óvatlanul elöl hagyták. Az ő feladata, hogy<br />

alázatosan <strong>és</strong> szerényen elvonja az atyát az illetlen látványtól, vagy a zavaró<br />

hangoktól. Emlékeztesse őt a teendőire, <strong>és</strong> buzdítsa őt azokra. A tudomására<br />

jutott titkokat szigorúan hallgatva őrizze meg. Ha súlyos, a rend számára veszélyes<br />

dolgokat tapasztal, fedje föl a definitor atyáknak, hogy kiküszöböljék,<br />

ha nem hatékonyabb, hogy az atya tudomására jusson. A testvérek szavait hallgassa<br />

meg szívesen, s mindenkit fogadjon jóságosan, különösen a novíciusokat<br />

<strong>és</strong> a félénkeket, beszélgessen velük.<br />

Közvetítsen az atya <strong>és</strong> a testvérek között, ne vesse el a viszály magvát, hanem<br />

irtsa ki az ilyen vet<strong>és</strong>t. Ne haragítsa rá az atyát olyan testvérre, aki valamiért<br />

visszatetsz<strong>és</strong>t keltett benne. Amikor utazik, minden kényelmetlen helyzetben legyen<br />

türelmes. Gondosan keressen szállást a kísérővel együtt tisztes helyen, ha<br />

lehet, főként egyháziaknál. Tisztelettel beszéljen mind a szállásadóval, mind a<br />

háznéppel. Vigyázzon, hogy se ő maga, se a kísérő, se a szolgálók ne okozzanak<br />

kárt senkinek. Ha a kolostoron kívül vannak, az ő dolga, hogy húst vagy<br />

halat pirítson, vagy süssön, az évszaknak megfelelően, az atyáé, hogy megterítsen<br />

<strong>és</strong> kenyeret vágjon, a kísérőjéé pedig hogy főzzön, <strong>és</strong> minden szükségeset<br />

elők<strong>és</strong>zítsen mind a lovak, mind a szolgálók számára. Sem viselked<strong>és</strong>ében, sem<br />

öltözköd<strong>és</strong>ében, sem a terít<strong>és</strong>ben ne legyen fényűző. Tanúsítson tiszteletet <strong>és</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!