press, Journal <strong>of</strong> Child Language). Fur<strong>the</strong>r, infants in both groups (1) and (2) exhibit <strong>the</strong>irlinguistic and semantic-conceptual milestones on <strong>the</strong> identical overall maturational time courseas seen in monolingual children (Petitto, 2000), with <strong>the</strong>ir specific developmental patterns beingidentical to that which has been observed in <strong>the</strong> typical case <strong>of</strong> bi-lingual hearing babies exposedto two spoken languages (e.g., spoken French and spoken English; more below).II. Discovery <strong>of</strong> common timing in bi-lingual and mono-lingual children: <strong>In</strong> <strong>the</strong> course <strong>of</strong>conducting <strong>the</strong> above research on <strong>the</strong> maturational timing mechanisms in hearing babiesacquiring signed & spoken languages from <strong>the</strong>ir bilingual parents, we discovered that our younghearing controls--bilingual children learning spoken French and English--were achieving allmajor linguistic milestones in each <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir respective languages on <strong>the</strong> identical time course, andon <strong>the</strong> identical time course as monolinguals (Petitto, 1994, 1997). Significance: Prevailingresearch on very young bilinguals, however, had reported that bilingual babies under 20 monthsexhib<strong>ited</strong> language delay and confusion relative to monolingual babies because <strong>the</strong>y ostensiblyhad a single, fused representation <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir two native languages, which <strong>the</strong>y were only able tosort out over <strong>the</strong> first three years <strong>of</strong> life. By contrast, my findings suggested that very youngbilingual babies have highly distinct representations <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir two native languages quite probablyfrom birth. I have fur<strong>the</strong>r advanced an hypo<strong>the</strong>sis stating what mechanisms in <strong>the</strong> human brainmay enable <strong>the</strong> very young baby to differentiate between its two native languages from birth, andI have <strong>of</strong>fered <strong>the</strong> field an explanation as to why <strong>the</strong> perception <strong>of</strong> "delay" and "confusion" inyoung bilinguals has prevailed, both among scientists and <strong>the</strong> public (see Petitto et al., 2001,Journal <strong>of</strong> Child Language).© 2008 Dr. Ca<strong>the</strong>rine CollierAll Rights Reserved116
<strong>Art</strong>icle III.4 Toward a Sociocultural Model <strong>of</strong> SecondLanguage AcquisitionBy Cory A. Buxton & Dr. Kathy EscamillaFrom <strong>the</strong> Pr<strong>of</strong>essional Development Resource Series, “SecondLanguage Acquisition”, BUENO Center, <strong>Un</strong>iversity <strong>of</strong> Colorado,Boulder (2000)<strong>In</strong>troductionCulturally and linguistically diverse (CLD) students in ourschools today face considerable challenges to <strong>the</strong>ir academicsuccess. These students need to develop interpersonal skills, adaptto a new culture, master subject area content, and acquireacademic language pr<strong>of</strong>iciency for each subject -- all in <strong>the</strong>irsecond language.We highlight key aspects <strong>of</strong> <strong>the</strong> evolution toward <strong>the</strong> development <strong>of</strong> a sociocultural model <strong>of</strong>second language acquisition. We begin by briefly discussing <strong>the</strong> lengthy history <strong>of</strong> bilingualeducation in <strong>the</strong> <strong>Un</strong><strong>ited</strong> <strong>Sta</strong>tes. Next, we consider several <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>ories that continue to holdsway over much <strong>of</strong> <strong>the</strong> work in bilingual education and second language acquisition. Third, wediscuss some <strong>of</strong> <strong>the</strong> teaching practices that have proven to be successful in working with CLDstudents. Finally, we present a sociocultural model <strong>of</strong> teaching and learning, grounded in <strong>the</strong>work <strong>of</strong> Roland Tharp and his colleagues (D'Amato & Tharp, 1997; Tharp, 1989; Tharp, 1997;Tharp & Dalton, 1994; Tharp & Gallimore, 1988), and discuss how this model can be modifiedand applied to second language acquisition in order to enhance <strong>the</strong> success <strong>of</strong> culturally andlinguistically diverse students in our schools.At this point, we should pause to make clear who we are referring to as culturally andlinguistically diverse students. CLD students are those students who come from a cultural, social,and linguistic background that is different from <strong>the</strong> received norms <strong>of</strong> mainstream EuropeanAmerican culture in this country. CLD is <strong>of</strong>ten used to refer to those students who speak a natallanguage o<strong>the</strong>r than English. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>se students may be Lim<strong>ited</strong> English Pr<strong>of</strong>icient (LEP),while o<strong>the</strong>rs may be fully fluent in English. The term CLD is generally not used for thoseindividuals <strong>of</strong> culturally diverse heritage who learn English as <strong>the</strong>ir first language and may ormay not be fluent in <strong>the</strong>ir heritage language. The term English Language Learner (ELL) is <strong>of</strong>tenused synonymously with CLD.Historical Trends in Second Language AcquisitionThere is a forgotten legacy <strong>of</strong> bilingualism and linguistic diversity in this nation. From <strong>the</strong> time<strong>of</strong> <strong>the</strong> earliest European settlements in <strong>the</strong> <strong>Un</strong><strong>ited</strong> <strong>Sta</strong>tes until <strong>the</strong> late 19 th century, an acceptanceand an appreciation <strong>of</strong> bilingualism could be found in schools and in society at large (Crawford,1991; Kloss, 1977). Since <strong>the</strong>re was no <strong>of</strong>ficial language policy in <strong>the</strong> US during our earlyhistory, schools catered to <strong>the</strong> language needs and desires <strong>of</strong> <strong>the</strong> local populous. For example, in<strong>the</strong> mid-1800’s, many Midwestern schools <strong>of</strong>fered instruction partly or entirely in German onaccount <strong>of</strong> <strong>the</strong> preponderance <strong>of</strong> German-speaking settlers. The same was true <strong>of</strong> French inLouisiana and Spanish in New Mexico (Crawford, 1991; Lessow-Hurley, 1991).© 2008 Dr. Ca<strong>the</strong>rine CollierAll Rights Reserved117
- Page 2 and 3:
"Those who arrive by age 12 or 13 m
- Page 5:
Article I.2 Are Signed Languages "R
- Page 8 and 9:
Biological analyses of the status o
- Page 10 and 11:
and beyond, speaking and signing ch
- Page 12 and 13:
Conclusion: Are Signed Languages Re
- Page 14 and 15:
Article I.3 The Interpreter: Has a
- Page 16 and 17:
A few weeks earlier, I had called F
- Page 18 and 19:
“We struggled even getting to the
- Page 20 and 21:
herself by strapping a cassette rec
- Page 22 and 23:
In 1998, after nine years as the ch
- Page 24 and 25:
momentary burst of excitement that
- Page 26 and 27:
can shape core grammar. Because the
- Page 28 and 29:
The authors compared animal and hum
- Page 30 and 31:
monkey moved. He followed it with h
- Page 32 and 33:
delight, fear, laughter, and surpri
- Page 34 and 35:
Piipaío in a hut: Pirahã huts typ
- Page 36 and 37:
LEP students, and equitable organiz
- Page 38 and 39:
4. Second language development crea
- Page 41 and 42:
curriculum or "teaching to the test
- Page 43 and 44:
portfolio work was scanned and stor
- Page 45 and 46:
experiences of many groups of stude
- Page 47 and 48:
While not disagreeing that interpre
- Page 49 and 50:
sound educational practice, however
- Page 51 and 52:
arises from the efforts to abstract
- Page 53 and 54:
Article II.2 Cross-Cultural Communi
- Page 55 and 56:
males who can serve as positive rol
- Page 57 and 58:
Understanding another culture is a
- Page 59 and 60:
Pets and AnimalsWhich animals are v
- Page 61 and 62:
to teach standard English is reflec
- Page 63 and 64:
Asking personal questions of a pers
- Page 65 and 66: Using Cross Cultural Communication
- Page 67 and 68: Why Do Nonstandard English-Speaking
- Page 69 and 70: Before beginning to teach standard
- Page 71 and 72: • Negative attitudes toward low p
- Page 73 and 74: New standardized tests and assessme
- Page 75 and 76: Each of the behaviors listed above
- Page 77 and 78: Article II.3 Hard Work Hypothesis:
- Page 79 and 80: each point higher in SES, students
- Page 81 and 82: This case does not provide strong s
- Page 83 and 84: Article II.4 Language Acquisition a
- Page 85 and 86: 1992, p. XI). These researchers, wh
- Page 87 and 88: comprehend a word within a specific
- Page 89 and 90: more to the truthfulness of the chi
- Page 91 and 92: This idea of “semilingualism” c
- Page 93 and 94: Article III.1 A Brief Description o
- Page 95 and 96: take different lengths of time to c
- Page 97 and 98: example, should involve the same co
- Page 99 and 100: As with all stages of BICS acquisit
- Page 101 and 102: Assessment techniques at stage 3 ca
- Page 103 and 104: different. Therefore, the social di
- Page 105: integrative motivation. Basically,
- Page 109 and 110: (Ellis, 1985; Hakuta, 1986). Howeve
- Page 111 and 112: that sociocultural processes have o
- Page 113 and 114: Article III.3 How Children Acquire
- Page 115: phonetic units (unique to signed la
- Page 119 and 120: emember is that the fundamental goa
- Page 121 and 122: The best practices models can be th
- Page 123 and 124: By focusing on the dialectic betwee
- Page 125 and 126: intergenerational wisdom shared by
- Page 127 and 128: Daily Realities RecappedThe above v
- Page 129 and 130: traditions. At a time in our histor
- Page 131 and 132: We will now look at two examples of
- Page 133 and 134: Speakers communicate fluently, main
- Page 135 and 136: question the effects of such attitu
- Page 137 and 138: Article IV.3 Culture Change: Effect
- Page 139 and 140: and psychological characteristics o
- Page 141 and 142: Contraryto what wewere expecting, t
- Page 143 and 144: Article V.1 Assessment in ESL & Bil
- Page 145 and 146: vocabulary does the student lack?Is
- Page 147 and 148: whether they are LEP and to provide
- Page 149 and 150: Fourth, ESL and bilingual program s
- Page 151 and 152: competent reader/writer. All versio
- Page 153 and 154: Table 1Comparison of Recent Accultu
- Page 155 and 156: unilinear model, which measures the
- Page 157 and 158: an English-only instructional progr
- Page 159 and 160: Article V.3 Assessment of English L
- Page 161 and 162: 8. Change answers only for a very g
- Page 163 and 164: Riles, 1979; Jose P. v Ambac, 1983)
- Page 165 and 166: proficiency is often underestimated
- Page 167 and 168:
Finally, when second language reade
- Page 169 and 170:
for their decisions, noting issues
- Page 171 and 172:
As mentioned above, when the transi
- Page 173 and 174:
ather than generic adjectives and t
- Page 175 and 176:
their imagined points of view. Ther
- Page 177 and 178:
English texts and demonstrate progr
- Page 179:
using inter-district teams). In the