A few weeks earlier, I had called Fitch in Scotland, where he is a pr<strong>of</strong>essor at <strong>the</strong> <strong>Un</strong>iversity <strong>of</strong>St. Andrews. "I'm seeing this as an exploratory fact-finding trip," he told me. “I want to see withmy own eyes how much <strong>of</strong> this stuff that Dan is saying seems to check out."Everett is known among linguistics experts for orneriness and impatience with academicdecorum. He was born into a working-class family in Holtville, a town on <strong>the</strong> California-Mexicoborder, where his hard-drinking fa<strong>the</strong>r, Leonard, worked variously as a bartender, a cowboy, anda mechanic. "I don't think we had a book in <strong>the</strong> house," Everett said. "To my Dad, people whotaught at colleges and people who wore ties were 'sissies'-all <strong>of</strong> <strong>the</strong>m. I suppose some <strong>of</strong> that isstill in me." Everett’s chief exposure to intellectual life was through his mo<strong>the</strong>r, a waitress, whodied <strong>of</strong> a brain aneurysm when Everett was eleven. She brought home Reader's Digest condensedbooks and a set <strong>of</strong> medical encyclopedias, which Everett attempted to memorize. <strong>In</strong> high school,he saw <strong>the</strong> movie “My Fair Lady” and thought about becoming a linguist, because, he laterwrote, Henry Higgins's work "attracted me intellectually, and because it looked like phoneticianscould get rich."As a teen-ager, Everett played <strong>the</strong> guitar in rock bands (his keyboardist later became an earlymember <strong>of</strong> Iron Butterfly) and smoked pot and dropped acid, until <strong>the</strong> summer <strong>of</strong> 1968, when hemet Keren Graham, ano<strong>the</strong>r student at El Capitan High School, in Lakeside. The daughter <strong>of</strong>Christian missionaries, Keren was brought up among <strong>the</strong> Satere people in nor<strong>the</strong>astern Brazil.She inv<strong>ited</strong> Everett to church and brought him home to meet her family. "They were loving andcaring and had all <strong>the</strong>se groovy experiences in <strong>the</strong> Amazon," Everett said. "They supported meand told me how great I was. This was just not what I was used to." On October 4, 1968, at <strong>the</strong>age <strong>of</strong> seventeen, he became a born-again Christian. "I felt that my life had changed completely,that I had stepped from darkness into light-all <strong>the</strong> expressions you hear." He stopped using drugs,and when he and Keren were eighteen <strong>the</strong>y married. A year later, <strong>the</strong> first <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir three childrenwas born, and <strong>the</strong>y began preparing to become missionaries.<strong>In</strong> 1976, after graduating with a degree in Foreign Missions from <strong>the</strong> Moody Bible <strong>In</strong>stitute <strong>of</strong>Chicago, Everett enrolled with Keren in <strong>the</strong> Summer <strong>In</strong>stitute <strong>of</strong> Linguistics, known as S.I.L., aninternational evangelical organization that seeks to spread God's Word by translating <strong>the</strong> Bibleinto <strong>the</strong> languages <strong>of</strong> pre-literate societies. They were sent to Chiapas, Mexico, where Kerenstayed in a hut in <strong>the</strong> jungle with <strong>the</strong> couple's children-by this time, <strong>the</strong>re were three-- whileEverett underwent grueling field training. He endured fifty-mile hikes and survived for severaldays deep in <strong>the</strong> jungle with only matches, water, a rope, a machete, and a flashlight.The couple was given lessons in translation techniques, for which Everett proved to have a gift.His friend Peter Gordon, a linguist at Columbia <strong>Un</strong>iversity who has published a paper on <strong>the</strong>absence <strong>of</strong> numbers in Pirahã, says that Everett regularly impresses academic audiences with ademonstration in which he picks from among <strong>the</strong> crowd a speaker <strong>of</strong> a language that he hasnever heard. 'Within about twenty minutes, he can tell you <strong>the</strong> basic structure <strong>of</strong> <strong>the</strong> languageand how its grammar works," Gordon said. "He has incredible breadth <strong>of</strong> knowledge, is really,really smart, knows stuff inside out.” Everett’s talents were obvious to <strong>the</strong> faculty at S.I.L., wh<strong>of</strong>or twenty years had been trying to make progress in Pirahã, with little success. <strong>In</strong> October,1977, at S.I.L.’s invitation, Everett, Keren, and <strong>the</strong>ir three small children moved to Brazil, first toa city called Belem, to learn Portuguese, and <strong>the</strong>n, a year later, to a Pirahã village at <strong>the</strong> mouth <strong>of</strong><strong>the</strong> Maici River. “At that time, we didn’t know that Pirahã was linguistically so hard,” Kerentold me.There are about three hundred and fifty Pirahã spread out in small villages along <strong>the</strong> Maici andMarmelos Rivers. The village that I vis<strong>ited</strong> with Everett was typical: seven huts made by© 2008 Dr. Ca<strong>the</strong>rine CollierAll Rights Reserved16
propping palm-frond ro<strong>of</strong>s on top <strong>of</strong> four sticks. The huts had dirt floors and no walls orfurniture, except for a raised platform <strong>of</strong> thin branches to sleep on. These fragile dwellings, inwhich a family <strong>of</strong> three or four might live, lined a path that wound through low brush and grassnear <strong>the</strong> riverbank. The people keep few possessions in <strong>the</strong>ir huts – pots and pans, a machete, aknife – and make no tools o<strong>the</strong>r than scraping implements (used for making arrowheads), looselywoven palm-leaf bags, and wood bows and arrows. Their only ornaments are simple necklacesmade from seeds, teeth, fea<strong>the</strong>rs, beds, and soda-can pull-tabs, which <strong>the</strong>y <strong>of</strong>ten get from traderswho barter with <strong>the</strong> Pirahã for Brazil nuts, wood, and sorva (a rubbery sap used to make chewinggum), and which <strong>the</strong> tribe members wear to ward <strong>of</strong>f evil spirits.<strong>Un</strong>like o<strong>the</strong>r hunter-ga<strong>the</strong>rer tribes <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amazon, <strong>the</strong> Pirahã have resisted efforts bymissionaries and government agencies to teach <strong>the</strong>m farming. They maintain tiny, weed-infestedpatches <strong>of</strong> ground a few steps into <strong>the</strong> forest, where <strong>the</strong>y cultivate scraggly manioc plants. “Thestuff that’s growing in this village was ei<strong>the</strong>r planted by somebody else or it’s what grows whenyou spit <strong>the</strong> seed out,” Everett said to me one morning as we walked through <strong>the</strong> village.Subsisting almost entirely on fish and game, which <strong>the</strong>y catch and hunt daily, <strong>the</strong> Pirahã haveignored lessons in preserving meats by salting or smoking, and <strong>the</strong>y produce only enoughmanioc flour to last a few days. (The Kawahiv, ano<strong>the</strong>r Amazonian tribe that Everett hasstudied, make enough to last for months.) One <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir few concessions to modernity is <strong>the</strong>irdress: <strong>the</strong> adult men wear T-shirts and shorts that <strong>the</strong>y get from traders; <strong>the</strong> women wear plaincotton dresses that <strong>the</strong>y sew <strong>the</strong>mselves."For <strong>the</strong> first several years I was here, I was disappointed that I hadn't gone to a 'colorful' group<strong>of</strong> people," Everett told me, "I thought <strong>of</strong> <strong>the</strong> people in <strong>the</strong> Xingu, who paint <strong>the</strong>mselves and use<strong>the</strong> lip pl<strong>ates</strong> and have <strong>the</strong> festivals. But <strong>the</strong>n I realized that this is <strong>the</strong> most intense culture that Iwould ever have hoped to experience. This a culture that's invisible to <strong>the</strong> naked eye, but that isincredibly powerful, <strong>the</strong> most powerful culture <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amazon, nobody has resisted change likethis in <strong>the</strong> history <strong>of</strong> <strong>the</strong> Amazon, and maybe <strong>of</strong> <strong>the</strong> world."According to <strong>the</strong> best guess <strong>of</strong> archeologists, <strong>the</strong> Pirahã arrived in <strong>the</strong> Amazon between tenthousand and forty thousand years ago, after bands <strong>of</strong> Homosapiens from Eurasia migrated to <strong>the</strong>Americas over <strong>the</strong> Bering Strait. The Pirahã were once part <strong>of</strong> a larger <strong>In</strong>dian group called <strong>the</strong>Mura, but had split from <strong>the</strong> main tribe by <strong>the</strong> time <strong>the</strong> Brazilians first encountered <strong>the</strong> Mura, in1714. The Mura went on to learn Portuguese and to adopt Brazilian ways, and <strong>the</strong>ir language isbelieved to be extinct. The Pirahã, however, retreated deep into <strong>the</strong> jungle.<strong>In</strong> 1921, <strong>the</strong> anthropologist Curt Nimuendajú spent time among <strong>the</strong> Pirahã and noted that <strong>the</strong>yshowed "little interest in <strong>the</strong> advantages <strong>of</strong> civilization" and displayed "almost no signs <strong>of</strong>permanent contact with civilized people."S.I.L. first made contact with <strong>the</strong> Pirahã nearly fifty years ago, when a missionary couple, Arloand Vi Heinrichs, joined a settlement on <strong>the</strong> Marmelos. The Heinrichses stayed for six and a halfyears, struggling to become pr<strong>of</strong>icient in <strong>the</strong> language. The phonemes (<strong>the</strong> sounds from whichwords are constructed) were exceedingly difficult, featuring nasal whines and sharp intakes <strong>of</strong>breath, and sounds made by popping or flapping <strong>the</strong> lips. <strong>In</strong>dividual words were hard to learn,since <strong>the</strong> Pirahã habitually whittle nouns down to single syllables. Also confounding was <strong>the</strong>tonal nature <strong>of</strong> <strong>the</strong> language: <strong>the</strong> meanings <strong>of</strong> words depend on changes in pitch. (The words for"friend" and "enemy" differ only in <strong>the</strong> pitch <strong>of</strong> a single syllable.) The Heinrichses' task wasfur<strong>the</strong>r complicated because Pirahã, like a few o<strong>the</strong>r Amazonian tongues, has male and femaleversions: <strong>the</strong> women use one fewer consonant than <strong>the</strong> men do.© 2008 Dr. Ca<strong>the</strong>rine CollierAll Rights Reserved17
- Page 2 and 3: "Those who arrive by age 12 or 13 m
- Page 5: Article I.2 Are Signed Languages "R
- Page 8 and 9: Biological analyses of the status o
- Page 10 and 11: and beyond, speaking and signing ch
- Page 12 and 13: Conclusion: Are Signed Languages Re
- Page 14 and 15: Article I.3 The Interpreter: Has a
- Page 18 and 19: “We struggled even getting to the
- Page 20 and 21: herself by strapping a cassette rec
- Page 22 and 23: In 1998, after nine years as the ch
- Page 24 and 25: momentary burst of excitement that
- Page 26 and 27: can shape core grammar. Because the
- Page 28 and 29: The authors compared animal and hum
- Page 30 and 31: monkey moved. He followed it with h
- Page 32 and 33: delight, fear, laughter, and surpri
- Page 34 and 35: Piipaío in a hut: Pirahã huts typ
- Page 36 and 37: LEP students, and equitable organiz
- Page 38 and 39: 4. Second language development crea
- Page 41 and 42: curriculum or "teaching to the test
- Page 43 and 44: portfolio work was scanned and stor
- Page 45 and 46: experiences of many groups of stude
- Page 47 and 48: While not disagreeing that interpre
- Page 49 and 50: sound educational practice, however
- Page 51 and 52: arises from the efforts to abstract
- Page 53 and 54: Article II.2 Cross-Cultural Communi
- Page 55 and 56: males who can serve as positive rol
- Page 57 and 58: Understanding another culture is a
- Page 59 and 60: Pets and AnimalsWhich animals are v
- Page 61 and 62: to teach standard English is reflec
- Page 63 and 64: Asking personal questions of a pers
- Page 65 and 66: Using Cross Cultural Communication
- Page 67 and 68:
Why Do Nonstandard English-Speaking
- Page 69 and 70:
Before beginning to teach standard
- Page 71 and 72:
• Negative attitudes toward low p
- Page 73 and 74:
New standardized tests and assessme
- Page 75 and 76:
Each of the behaviors listed above
- Page 77 and 78:
Article II.3 Hard Work Hypothesis:
- Page 79 and 80:
each point higher in SES, students
- Page 81 and 82:
This case does not provide strong s
- Page 83 and 84:
Article II.4 Language Acquisition a
- Page 85 and 86:
1992, p. XI). These researchers, wh
- Page 87 and 88:
comprehend a word within a specific
- Page 89 and 90:
more to the truthfulness of the chi
- Page 91 and 92:
This idea of “semilingualism” c
- Page 93 and 94:
Article III.1 A Brief Description o
- Page 95 and 96:
take different lengths of time to c
- Page 97 and 98:
example, should involve the same co
- Page 99 and 100:
As with all stages of BICS acquisit
- Page 101 and 102:
Assessment techniques at stage 3 ca
- Page 103 and 104:
different. Therefore, the social di
- Page 105:
integrative motivation. Basically,
- Page 109 and 110:
(Ellis, 1985; Hakuta, 1986). Howeve
- Page 111 and 112:
that sociocultural processes have o
- Page 113 and 114:
Article III.3 How Children Acquire
- Page 115 and 116:
phonetic units (unique to signed la
- Page 117 and 118:
Article III.4 Toward a Sociocultura
- Page 119 and 120:
emember is that the fundamental goa
- Page 121 and 122:
The best practices models can be th
- Page 123 and 124:
By focusing on the dialectic betwee
- Page 125 and 126:
intergenerational wisdom shared by
- Page 127 and 128:
Daily Realities RecappedThe above v
- Page 129 and 130:
traditions. At a time in our histor
- Page 131 and 132:
We will now look at two examples of
- Page 133 and 134:
Speakers communicate fluently, main
- Page 135 and 136:
question the effects of such attitu
- Page 137 and 138:
Article IV.3 Culture Change: Effect
- Page 139 and 140:
and psychological characteristics o
- Page 141 and 142:
Contraryto what wewere expecting, t
- Page 143 and 144:
Article V.1 Assessment in ESL & Bil
- Page 145 and 146:
vocabulary does the student lack?Is
- Page 147 and 148:
whether they are LEP and to provide
- Page 149 and 150:
Fourth, ESL and bilingual program s
- Page 151 and 152:
competent reader/writer. All versio
- Page 153 and 154:
Table 1Comparison of Recent Accultu
- Page 155 and 156:
unilinear model, which measures the
- Page 157 and 158:
an English-only instructional progr
- Page 159 and 160:
Article V.3 Assessment of English L
- Page 161 and 162:
8. Change answers only for a very g
- Page 163 and 164:
Riles, 1979; Jose P. v Ambac, 1983)
- Page 165 and 166:
proficiency is often underestimated
- Page 167 and 168:
Finally, when second language reade
- Page 169 and 170:
for their decisions, noting issues
- Page 171 and 172:
As mentioned above, when the transi
- Page 173 and 174:
ather than generic adjectives and t
- Page 175 and 176:
their imagined points of view. Ther
- Page 177 and 178:
English texts and demonstrate progr
- Page 179:
using inter-district teams). In the