29.01.2013 Views

A grammar of the Malayan language, with an introduction and praxis..

A grammar of the Malayan language, with an introduction and praxis..

A grammar of the Malayan language, with an introduction and praxis..

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MALAYAN LANGUAGE. '59<br />

" My love, my soul, in what m<strong>an</strong>ner is it your intention to dispose <strong>of</strong><br />

yourself, as I am obliged to proceed in <strong>the</strong> search <strong>of</strong> my bro<strong>the</strong>r? If it<br />

be your design to accomp<strong>an</strong>y me, you should lose no time in giving orders<br />

for <strong>the</strong> necessary preparations, as my departure must be immediate."<br />

When <strong>the</strong> princess Seg<strong>an</strong>da Ratna heard <strong>the</strong>se words, she held down<br />

her head, <strong>an</strong>d <strong>with</strong> gl<strong>an</strong>ces sweet as <strong>the</strong> blue lotos flower in <strong>the</strong> sea <strong>of</strong><br />

honey, replied, " What pl<strong>an</strong>s, my love, am I, a young female, to pursue<br />

but those <strong>of</strong> my lord alone ? For is not a wife under <strong>the</strong> guid<strong>an</strong>ce <strong>of</strong> her<br />

husb<strong>an</strong>d?" Indra I^Iahadeiva shewed his satisfaction at hearing <strong>the</strong>se<br />

expressions from <strong>the</strong> princess, embraced <strong>an</strong>d kissed her, saying, " Thy<br />

good sense adds grace to thy lovely features, thou shalt be <strong>the</strong> soo<strong>the</strong>r <strong>of</strong><br />

my cares, my comforter, my comp<strong>an</strong>ion."<br />

^,b r|_^'iCij' j_j 'jjj? tJ-j)i--< ij^ f^ tTt i-r^-^ j^y^ (J^^ ^i&djil j^J ,i^j^ ^jj\j<br />

(i;^*^ Jifj'^^ 't^/ ^r^ J^-l uy '^ •—^ |*J^" t/ Pj uy djW^ ^•^} vV.'Vj'^'<br />

? jy '— {j^TT*^ iJ'J'~*> C-yi»j i^\jj ,s-/»Lc -cl t—tt-J'J Cl-'L-c ^_ jjli (J^ji (J^ uX^ j^^<br />

i^b^ t::^',! u:^^ Li^'*^ i^J^ '—^"^ ^i-:;--^,/ idi—.wo (^_jj js^ ijjlt ,^^(1 (_^lj ^j^.V<br />

^jXij\ I—.-v«) ^^Ajj J.^ lL^-o ^^j ^'Uj c^fft-j ^. jl ^JlJ ^'^ ijitiy cy^ ^; >i\ ^IS^<br />

^^b JiUj cjpL) i^'^jfi^ '^_ ^^^^,1^ i_s\j Jj ^^j jl'\ ^. jb jjl cSyo cLjJ^<br />

" Having spoken thus, Ijidra MaJiadewa bent his course wherever his<br />

uncertain steps might lead. With <strong>an</strong> <strong>an</strong>xious heart <strong>an</strong>d suffering from<br />

hunger <strong>an</strong>d thirst, he penetrated into forests <strong>of</strong> great extent, ascended<br />

high

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!