23.04.2013 Views

53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

territoris catalans, una vella i permanent<br />

perplexitat <strong>de</strong>ls arqueòlegs: la<br />

discrepància entre <strong>les</strong> da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l'epigrafia<br />

i la lingüística -tan homogèniament<br />

ibèriques-, i <strong>les</strong> <strong>de</strong> la cultura<br />

material -tan homogèniament no<br />

ibèriques i vincula<strong>de</strong>s a l'àmbit europeu-.<br />

Per resoldre aquesta discordança.<br />

De Hoz ha proposat que l'ibèric<br />

era originàriament una llengua<br />

<strong>de</strong>l sud-est -més específicament <strong>de</strong><br />

la Contestània- i que es va estendre<br />

cap al nord com a llengua vehicular<br />

relacionada amb <strong>de</strong>termina<strong>de</strong>s elits<br />

comercials o <strong>de</strong> prestigi. Si acceptem<br />

la teoria <strong>de</strong> De Hoz, <strong>les</strong> inscripcions<br />

ibèriques catalanes i <strong>de</strong>l sud <strong>de</strong><br />

França, i també <strong>les</strong> <strong>de</strong>ls Pirineus, no<br />

reflectirien la llengua vernacla d'aquel<strong>les</strong><br />

zones, sinó només una llengua<br />

<strong>de</strong> superestrat, més o menys<br />

arrelada segons els llocs, però en cap<br />

cas patrimonial.<br />

2. Llengües <strong>de</strong> substrat?<br />

Arribats a aquest punt és on els<br />

documents epigràfics ens abandonen<br />

i ens <strong>de</strong>ixen sols davant d'un<br />

munt <strong>de</strong> dubtes i problemes. Si la<br />

llengua ibèrica era només una llen­<br />

\<br />

T- :<br />

m<br />

m<br />

^Çía-^ ÍS»<br />

gua vehicular, una mena <strong>de</strong> ¡ingua<br />

franca, quina o quines eren realment<br />

<strong>les</strong> llengües patrimonials sobre <strong>les</strong><br />

quals es va superposar? I hem <strong>de</strong> reconèixer<br />

que respondre a aquesta<br />

qüestió es<strong>de</strong>vé realment una tasca<br />

força difícil en l'estat actual <strong>de</strong>ls nostres<br />

coneixements. Els intents per a<br />

recollir evidències sobre aquestes<br />

llengües <strong>de</strong> substrat han estat molts i<br />

no sempre prou fi<strong>de</strong>ls a <strong>les</strong> da<strong>de</strong>s i al<br />

rigor científic. Per aquesta raó, només<br />

ressenyarem a continuació <strong>les</strong><br />

hipòtesis enuncia<strong>de</strong>s per estudiosos<br />

competents, tot i que algunes ja hagin<br />

estat supera<strong>de</strong>s.<br />

Una hipotètica presència <strong>de</strong>l poble<br />

lígur ha estat proposada en diversos<br />

moments històrics. Alguns<br />

<strong>de</strong>ls seus <strong>de</strong>fensors més il·lustres van<br />

ser D'Arbois <strong>de</strong> Juvainville i Adolf<br />

Schulten, qui pensà que, en arribar a<br />

la Península, els celtes i els ibers hi<br />

havien trobat una població autòctona<br />

lígur que hauria vingut d'Àfrica en<br />

temps remots. En la seua opinió, <strong>les</strong><br />

restes d'aquesta presència es podien<br />

<strong>de</strong>tectar a la toponímia, com ara en<br />

l'arrel Sego- o en els elements -ant, -<br />

onf, -unt. La taxativa posició <strong>de</strong><br />

t'L»* *i;'' 5. %>.-<br />

Mapa <strong>de</strong> |. Coromines que marca els topònims <strong>de</strong> substrat a la Vall d'Aran i <strong>les</strong> valls <strong>d'Àneu</strong>.<br />

9230<br />

r<br />

Schulten va ser matisada justament<br />

per Gómez Moreno i <strong>de</strong>sprés per<br />

julius Pokorny, qui atribuí la similitud<br />

entre topònims hispànics i europeus<br />

a una suposada emigració<br />

d'il·liris. Per la seua part, Menén<strong>de</strong>z<br />

Pidal va fer una síntesi d'ambdues<br />

teories, amb l'argument que la<br />

"hipótesis <strong>de</strong> la mezcla ilirio-ligur<br />

resulta la más esclarecedora <strong>de</strong> la<br />

toponimia", i va posar en voga termes<br />

com ara "ambro-ligur", "ambroil·liri"<br />

i fins i tot "ambro-ligur-il·liri".<br />

Tot i que aquestes hipòtesis es basaven<br />

en arguments lingüístics més<br />

aviat pobres, justificaven la presència<br />

-arqueològicament força notable-<br />

<strong>de</strong> camps d'urnes a la Península<br />

Ibèrica i, particularment, a Catalunya.<br />

Per aquesta raó Coromines va<br />

mirar <strong>de</strong> trobar <strong>les</strong> traces lingüístiques<br />

<strong>de</strong>ls Urnenfel<strong>de</strong>r o sorotaptes, i<br />

va creure i<strong>de</strong>ntificar-<strong>les</strong> en dos tipus<br />

diferents <strong>de</strong> document: d'una banda,<br />

en topònims formats amb l'arrel<br />

*(s)karant- (com ara Lo Carant, Coves<br />

<strong>de</strong>l Carantó, Lo Torm <strong>de</strong> la Caranta,<br />

etc.) que tindrien els seus cognats<br />

europeus a Caranto, Scaranto o<br />

Scharnitz; d'una altra, en unes enigmàtiques<br />

inscripcions sobre plom<br />

proce<strong>de</strong>nts d'Amélie-Les-Bains<br />

(Bains d'AHes), <strong>les</strong> quals, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu<br />

estudi, són conegu<strong>de</strong>s com els ploms<br />

sorotàptics. En el<strong>les</strong>, Coromines hi<br />

i<strong>de</strong>ntificava, d'una banda, una paraula,<br />

niskas, que, per comparació<br />

amb el basc neska hauria <strong>de</strong> correspondre<br />

a un dialecte pirinenc <strong>de</strong><br />

filiació basca o, com ell <strong>de</strong>ia, "bascoi<strong>de</strong>";<br />

a més a més, d'altres parau<strong>les</strong><br />

tindrien explicació com a<br />

sorotàptiques. El problema fonamental<br />

d'aquestes inscripcions és que<br />

van <strong>de</strong>saparèixer i només en tenim<br />

dibuixos en un grau <strong>de</strong> fiabilitat variable.<br />

Per tant, qualsevol intent<br />

d'extreure'n conclusions lingüísti-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!