53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
o*<br />
\ ímMsttt<br />
is,STA. ANA<br />
Hundí !<br />
W"* A> •• i'-a L?\''!''" Bellmuiit<br />
¿VValIfogol-,<br />
1 di Balaguir<br />
A<br />
5^ <strong>de</strong> text i <strong>de</strong> la retolació s'ajusti a la<br />
<strong>de</strong>nominació que figuri al Nomenclàtor.<br />
Precisament, la participació <strong>de</strong><br />
l'Oficina d'Onomàstica ha <strong>de</strong> garantir<br />
que els noms que hi apareguin<br />
presentin la seua forma gràfica correcta<br />
d'acord amb <strong>les</strong> normes <strong>de</strong><br />
l'Institut d'Estudis Catalans, que és,<br />
segons la Llei 8/1991 <strong>de</strong>l 3 <strong>de</strong> maig<br />
<strong>de</strong> 1991, l'autoritat acadèmica encarregada<br />
<strong>de</strong> fixar la normativa general<br />
<strong>de</strong> la llengua catalana.<br />
La realització d'aquest nomenclàtor<br />
també hauria d'haver<br />
ajudat a solucionar els comptadíssims<br />
casos <strong>de</strong> noms <strong>de</strong> municipis<br />
que encara avui presenten una forma<br />
oficial que és lingüísticament incorrecta<br />
(arcaica 0 prenormativa),<br />
com Figaró en lloc <strong>de</strong>l Figueró 0<br />
Rialp en lloc <strong>de</strong> Rialb, que és un<br />
aspecte que resulta difícil <strong>de</strong> resoldre<br />
atesa la legislació vigent i la interpretació<br />
que se'n fa per part <strong>de</strong><br />
Butsentt Pradtl<br />
, V-. Mgfet<br />
Peiiellas \\<br />
, Cfastellsit*<br />
Tu<strong>de</strong>la díSejre<br />
p,e,jgn^\i^f amurre<br />
Put|/wert di<br />
" 6" - , Ltí Adfamuru<br />
aaravallíS 'Fií<br />
FuhoU ' Tornaborjl ;i ">\Í Aliei<br />
l'administració. Des <strong>de</strong>l punt <strong>de</strong> vista<br />
científic, la situació no presenta<br />
cap ambigüitat per als lingüistes,<br />
que coinci<strong>de</strong>ixen en la valoració sobre<br />
quina és la forma correcta; però,<br />
legalment la situació no ha estat tan<br />
ben resolta, i s'ha confós la potestat<br />
legítima <strong>de</strong>ls ajuntaments <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir<br />
quin és el seu nom, tal com van <strong>de</strong>cidir<br />
canviar el nom, posem per cas,<br />
d'Utxafava per V/7a-sana, amb la<br />
manera com cal escriure'ls, cosa<br />
que contradiu l'existència d'una sola<br />
normativa per a la llengua catalana,<br />
com passa amb <strong>les</strong> llengües <strong>de</strong><br />
cultura: 0 també s'acceptarà si un<br />
ajuntament aprova escriure, hipotèticament.<br />
Santa Coloma amb "k"<br />
(Koloma)? Sense cap mena <strong>de</strong> dubte,<br />
una cosa és el nom i l'altra la manera<br />
d'escriure'l si pertany a la llengua<br />
catalana.<br />
Des <strong>de</strong>l punt <strong>de</strong> vista material, el<br />
Nomenclàtor tindrà una presentació<br />
cartogràfica <strong>de</strong> caràcter municipal<br />
(és a dir, un mapa per a cada municipi,<br />
amb la toponímia corresponent)<br />
i inclourà també altres<br />
da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tipus geogràfic, estadístic i<br />
lingüístic, com l'etimologia <strong>de</strong>ls<br />
noms <strong>de</strong>ls municipis. A més d'aquests<br />
mapes municipals, també en<br />
contindrà d'altres, com el <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
comarques, i una llista general que<br />
recollirà els topònims inclosos en<br />
tots els mapes <strong>de</strong> l'obra i la seua<br />
classificació geogràfica.<br />
Pel que fa a la presentació i difusió,<br />
a més <strong>de</strong> la versió en format <strong>de</strong><br />
llibre, amb un caràcter més protocol·lari,<br />
també apareixerà en suport<br />
digital (en DVD i, molt probablement,<br />
a Internet), que incorporarà <strong>les</strong><br />
possibilitats interactives més avança<strong>de</strong>s<br />
en la recerca <strong>de</strong>ls topònims.<br />
Desenvolupament <strong>de</strong>l treball<br />
El 12 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1998 es va crear<br />
la comissió per a l'elaboració <strong>de</strong>l<br />
Nomenclàtor Oficial, que ha planificat<br />
i organitzat la realització d'aquest<br />
projecte, i al mateix temps es<br />
va constituir un grup <strong>de</strong> treball, que<br />
ha estat l'encarregat <strong>de</strong> portar a terme<br />
la coordinació <strong>de</strong> <strong>les</strong> tasques específiques.<br />
Aquesta comissió ha estat<br />
operativa fins al 2 d'abril <strong>de</strong><br />
2001, en què, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> donar-se<br />
per acabada la fase <strong>de</strong> revisió i correcció<br />
<strong>de</strong> la toponímia que inclourà<br />
el Nomenclàtor, es va dissoldre i es<br />
va constituir la Comissió <strong>de</strong> Toponímia<br />
<strong>de</strong> Catalunya -creada pel Decret<br />
59/2001, <strong>de</strong> 23 <strong>de</strong> gener—,<br />
que, a més <strong>de</strong> tractar <strong>de</strong>ls diversos<br />
aspectes <strong>de</strong> la toponímia <strong>de</strong> Catalunya,<br />
s'ocupa <strong>de</strong> la darrera fase <strong>de</strong>l<br />
Nomenclàtor: la consulta als ajuntaments<br />
i la posterior publicació.<br />
Vegem, però, el <strong>de</strong>senvolupament<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> tasques <strong>de</strong> realització<br />
<strong>de</strong>l Nomenclàtor, que apareixen resumi<strong>de</strong>s<br />
en l'esquema següent: