53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
53 - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Mapa <strong>de</strong> Menén<strong>de</strong>z Pidal amb el suposat trajecte <strong>de</strong>ls "ambrons" per la Península Ibèrica.<br />
ques <strong>de</strong>finitives ha <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar-se<br />
agosarat i, almenys al nostre parer,<br />
val la pena respectar una prudència<br />
extrema.<br />
Sigui com sigui, la recerca d'elements<br />
<strong>de</strong> substrat ha continuat a través<br />
<strong>de</strong> vies diferents. Untermann, per<br />
exemple, ha volgut atribuir a una<br />
influència lígur -"ligur-llenguadociana",<br />
en parau<strong>les</strong> <strong>de</strong> De Hoz- alguns<br />
noms documentats en <strong>les</strong> inscripcions<br />
ibèriques d'Ensérune que, tanmateix,<br />
no semblen pròpiament ibèrics<br />
(com ara aoeune o botuà(o)). No<br />
és impossible que així sigui, però la<br />
quantitat d'aquests noms és prou restringida<br />
per a afirmar res <strong>de</strong> segur.<br />
Finalment, hem <strong>de</strong> fer referència<br />
a <strong>les</strong> tesis proposa<strong>de</strong>s en els darrers<br />
anys per Francisco Villar. En una sèrie<br />
important <strong>de</strong> treballs, i basant-se<br />
sobretot en evidències toponímiques,<br />
Villar ha reprès i reforçat la tesi<br />
ja <strong>de</strong>fensada abans per Krahe <strong>de</strong>l<br />
paleoeuropeu, la llengua d'un poble<br />
que entraria a Hispània a través <strong>de</strong>ls<br />
Pirineus Orientals, que s'assentaria a<br />
Catalunya i, d'aquí ocuparia la resta<br />
<strong>de</strong> la Península. Les traces toponími<br />
ques d'aquesta llengua són, en l'opinió<br />
<strong>de</strong> Villar, especialment fortes al<br />
nord i al sud, <strong>de</strong> manera que ell parla<br />
d'un grup "meridional-ibero-pirinenc".<br />
Seria massa llarg analitzar<br />
aquí l'impressionant material toponímic<br />
reunit per l'autor, tant d'època<br />
antiga com mo<strong>de</strong>rna, i caldria potser<br />
revisar algunes <strong>de</strong> <strong>les</strong> seues bases<br />
metodològiques, com ja han començat<br />
a fer Untermann i De Hoz.<br />
Tot i això, val a dir que <strong>les</strong> teories <strong>de</strong><br />
Villar han fet revifar un problema<br />
pertinaç i <strong>de</strong> grans implicacions, el<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> llengües -i per tant, <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />
poblacions- <strong>de</strong> la Península Ibèrica a<br />
l'antiguitat i és molt previsible que<br />
en el futur immediat suscitin sucoses<br />
discussions al seu voltant.<br />
Perspectives d'estudi<br />
Tornem ara un moment a la nostra<br />
"qüestió pirinenca". Què po<strong>de</strong>m<br />
esbrinar, en conseqüència, <strong>de</strong>l seu<br />
panorama lingüístic antic? Probablement<br />
la història <strong>de</strong> la investigació, ja<br />
llarga i enrevessada, ens ha d'ensenyar<br />
un primer principi bàsic: i és que<br />
no hem <strong>de</strong> somiar solucions simp<strong>les</strong>,<br />
~\>i4»? ÍS<br />
2?iia<br />
màgiques o totalitzadores. Pel que<br />
sabem, els Pirineus van ser poblats al<br />
llarg <strong>de</strong>l temps que va <strong>de</strong> la prehistòria<br />
a la romanització per un seguit <strong>de</strong><br />
pob<strong>les</strong> que potser hi <strong>de</strong>ixaren traces<br />
diverses <strong>de</strong> la seua presència.<br />
Malauradament, aquestes traces són<br />
<strong>de</strong>siguals en la qualitat; molt pocs<br />
ens han llegat textos en la seua pròpia<br />
llengua i, en la major part <strong>de</strong>ls<br />
casos, només po<strong>de</strong>m rastrejar-ne<br />
l'empremta en la toponímia. Però no<br />
hem d'oblidar mai que el treball amb<br />
els materials onomàstics és un<br />
terreny relliscós i ple <strong>de</strong> perills. Un<br />
topònim és només una forma lingüística<br />
que es perpetua molts seg<strong>les</strong><br />
<strong>de</strong>sprés d'haver perdut la seua<br />
referència lingüística, és a dir, el seu<br />
significat. I en aquest procés acostuma<br />
a patir transformacions que, <strong>de</strong><br />
vega<strong>de</strong>s, arriben a <strong>de</strong>sfigurar-lo quasi<br />
completament.<br />
Això no implica, per <strong>de</strong>scomptat,<br />
que els estudis <strong>de</strong> toponímia antiga<br />
siguin menyspreab<strong>les</strong> per a aclarir<br />
els moviments lingüístics <strong>de</strong>ls<br />
Pirineus a l'antiguitat. Però s'han <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>senvolupar amb una cura exquisida,<br />
tot rastrejant la història <strong>de</strong> cada<br />
forma fins als documents més antics<br />
que sigui possible i no <strong>de</strong>ixant-se<br />
mai caure en la temptació d'una<br />
sobreinterpretació <strong>de</strong> <strong>les</strong> seues<br />
evidències. Els reculls particularitzats<br />
<strong>de</strong> topònims -majors, però<br />
també menors-, l'establiment <strong>de</strong><br />
sèries i, sobretot, la recerca aprofundida<br />
en la seua historiografia po<strong>de</strong>n<br />
ser <strong>de</strong> gran profit abans <strong>de</strong> llençarnos<br />
a aventures etimològiques més o<br />
menys arrisca<strong>de</strong>s.<br />
Els Pirineus constitueixen, en<br />
aquest sentit, un <strong>de</strong>ls camps més<br />
atractius i alhora més perillosos. I<br />
potser alberguen secrets lingüístics<br />
remots que ens haurem <strong>de</strong> resignar a<br />
no <strong>de</strong>svelar mai.<br />
u