PRAXI LINGüíSTICA - Universitat Rovira i Virgili
PRAXI LINGüíSTICA - Universitat Rovira i Virgili
PRAXI LINGüíSTICA - Universitat Rovira i Virgili
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Be ltran i Josep Panisello 2002), les gramàtiques de Bad ia i Margarit (1994)<br />
i López del Castillo (1999) i els manuals i altres treba ll s de Josep Rua ix<br />
(1994-1995). La referència més rellevant per a la sintaxi del cata là estàndard<br />
són, però, els llibres de Joan So là (197 1-1 972, 1987, 1990, 1993, 1994,<br />
1999) i, especialment, la Gramàtica del català contemporani, dirigida per<br />
So là mateix i per Maria Rosa Lloret, Joan Mascaró i Manuel Pérez Sa ldanya<br />
(2002). Aquesta darrera obra, de tota manera, no és pas un manual per fer<br />
consultes urgents, sinó un treba ll científi c per anar llegint a poc a poc i<br />
adquirir criteri.<br />
619 Per a la morfologia verbal, podem recórrer a Els verbs catalans<br />
conjugats de Joan Baptista Xuriguera i a Els verbs valencians (dirigit per<br />
Josep Lac reu). Per al règim, ús i constru cc ió dels verbs, al Diccionari d'ús<br />
dels verbs catalans (1 999). Per a qüestions de puntuació, al Ma nual d'estil,<br />
ja esmentat, i a l'Ortotipografia. Manua l de l'autor, l'a utoeditor i el dissenyador<br />
gràfic, de Josep M. Pujol & Joan So là. Aquests dos darrers llibres<br />
són també les obres de referència per a convencions gràfiques i qüestions<br />
d'ortotipografia. El repertori més complet de sigles i altres abrev iacions és<br />
el diccionari de Mestres & Guillén (2001).<br />
620 El materi al de tema lingüísti c que han ed itat les altres universitats<br />
cata lanes constitueix també una gui a que ens pot ajudar sovint. Tenim,<br />
així, el vo lum OAU. Documents administratius universitaris de la <strong>Universitat</strong><br />
de Barcelona, els llibres d'estil i el de documents administratius de la<br />
Unive rsitat Pompeu Fabra (Servitje 1996, <strong>Universitat</strong> Pompeu Fabra 1994),<br />
el Manual de documents i llenguatge adminitratiu de les universitats<br />
va lencianes (<strong>Universitat</strong> Jaume 12003) i unes quantes publicacions editades<br />
pels serveis lingüístics de les diferents unive rsitats . Molts d'aquests serve is<br />
ofereixen recursos en línia. Les adreces electròniques dels webs dels serveis<br />
lingüísti cs de les un iversitats públiques dels Països Catalans són les següents:<br />
Servei de Ll engua Cata lana de la Un iversitat de Barcelona (www.ub.es/<br />
slc/serve i.htm), Servei de Ll engües i Terminologia de la Unive rsitat Politècnica<br />
de Catalunya (www2.upc.es/s ltl), Gabinet de Ll engua Cata lana de<br />
la <strong>Universitat</strong> Autònoma de Barcelona (www.blues. uab.es/gab-Ilenguacata<br />
lana), Gabinet Lingüístic de la Univers itat Pompeu Fabra (www.upf.edu/<br />
gl), Servei de Ll engua i Terminologia de la <strong>Universitat</strong> de Ll eida (www.ucll.es/<br />
arees/s lt/), Servei de Ll engües Modernes de la Unive rsitat de Girona<br />
(www.udg.edu/ llenguesl), Serve i de Política Lingüística de la <strong>Universitat</strong><br />
de Va lència (www.uv.es/snl/). Servei de Ll engües i Termino logia de la<br />
<strong>Universitat</strong> Jaume I (www.uji.es/serveis/s ltl). Secreta ri at de Promoció del<br />
Valencià de la <strong>Universitat</strong> d'Alacant (www.ua.es/spv/). Servei de Normalitzac<br />
ió Lingüística de la <strong>Universitat</strong> Politècnica de Va lència (www.upv.es/<br />
snl/) i Serve i Lingüísti c de la <strong>Universitat</strong> de les Ill es Balears (www.iub.es/<br />
secc6/s lg).<br />
166<br />
621 El Servei d'Assessorament Lingüístic de la Secretaria de Política<br />
Lingüística de la Genera litat de Catalunya ha ed itat també materi al que<br />
serveix de pauta de referència. En els darrers anys ha posat a disposició<br />
del públic opuscles sobre documentació jurídica i administrati va (2002 ),<br />
sobre abreviacions (Capó & Veiga 1997), sobre criteri s de traducció de<br />
textos normatius del castell à al catal à (1999), sobre criteri s de traducció<br />
de noms, denominacions i topònims (1999) i sobre el model de llengua<br />
estàndard ora l al Baix Ebre i al Montsià (Aragonès 1995). A més, ha publicat<br />
un Curs de correcció de textos orals i escrits (1998). El web sobre ll engua<br />
cata lana (www6. gencat.netlllengcatl) proporciona informac ió ordenada i<br />
útil sobre una gran quantitat de temes relac ionats amb el cata là. Conté un<br />
apartat sobre assesso rament lingüístic.<br />
622 Fin alment, convé que sapiguem quins són els textos normatius<br />
oficials de l' Institut d' Estudis Cata lans. A part els diccionaris, ja esmentats,<br />
aq uests textos són la setena edició de la Gramàtica catalana de Pompeu<br />
Fabra (1933, però amb reedi cions assequ ibles avu i), la Proposta per a un<br />
estàndard oral de la llengua ca talana I. Fonètica, la Proposta per a un<br />
estàndard oral de la llengua catalana Il. Morfologia, els Documents de la<br />
Secció Filològica (VO li, II i III) i els Documents normatius 7962-7 996 (amb<br />
les novetats del diccionari). L' Institut ha elaborat, a més, documents amb<br />
criteris i amb altres recursos per a la redacc ió, la traducció i la correcció<br />
de textos, que poden consu ltar-se en línia (www.i ecat.n et).<br />
167