30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Caitones (Los): Sobrenombre con que se conoce a unos vecinos <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Río <strong>de</strong><br />

<strong>Noceda</strong>, que se <strong>de</strong>dican a criar truchas y serrar ma<strong>de</strong>ra. Tienen una piscifactoría y un<br />

aserra<strong>de</strong>ro en un lugar llamado el Mouro.<br />

Calistro: Sobrenombre con que se conoce a toda una familia. “Los <strong>de</strong> Calistro”, se suele<br />

<strong>de</strong>cir. Cada vez que oigo esta palabra me hace recordar a Calixto, el personaje <strong>de</strong> <strong>La</strong> Celestina.<br />

En Salamanca se pue<strong>de</strong> visitar el huerto <strong>de</strong> Calixto y Melibea, y <strong>de</strong> paso rememorar <strong>La</strong><br />

Celestina en la ciudad charra.<br />

Camuñas: Deriva <strong>de</strong>l árabe kammuniya, cuyo significado es “parecido al comino”. Dícese <strong>de</strong><br />

alguien que no vale mucho, que es un inutilín. Antaño se hablaba <strong>de</strong>l tío Camuñas. Al parecer,<br />

Camuñas es un futbolista, o eso me ha parecido oír.<br />

Canita: Por sí mismo este término no dice nada a un noce<strong>de</strong>nse. Sólo cuando alguien suelta<br />

“canita, canita, Paloma Montesa”, una expresión ésta que hace muchos años no oigo, luego<br />

no recuerdo su significado exacto. Pero podría aventurarme a <strong>de</strong>cir que se utilizaba con el ganado<br />

vacuno, como para arrear las vacas. No<br />

estoy seguro. Quizá era un insulto, pintoresco<br />

sin duda.<br />

Cañín: Así le <strong>de</strong>cían a un señor <strong>de</strong>l<br />

barrio <strong>de</strong> Río. Padre y abuelo <strong>de</strong> buenos<br />

amigos/as.<br />

Caralín: Apodo <strong>de</strong> un señor que vive<br />

en el barrio <strong>de</strong> San Pedro, al lado <strong>de</strong><br />

la iglesia, y <strong>de</strong>l cementerio <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />

Hay una expresión harto siniestra que se<br />

acostumbra a <strong>de</strong>cir cuando uno la espicha:<br />

“Va a ir para <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> casa Caralín”.<br />

Carai: Así se le <strong>de</strong>cía a un tal Santiago,<br />

hermano <strong>de</strong> Engracia y Genoveva.<br />

Carajo: Mote con que se le conocía al ya <strong>de</strong>saparecido Santiago, un hombre chistoso y<br />

entrañable, que ejerció como campanero <strong>de</strong> la iglesia parroquial <strong>de</strong> San Pedro. Uno <strong>de</strong> los<br />

muchos emigrantes que ha dado <strong>Noceda</strong>. Estuvo en Suiza durante varios años. Su padre,<br />

aseguran las lenguas, solía <strong>de</strong>cir carajo como muletilla.<br />

Carmelo (El): Así se le llamaba a un señor, que fue maestro en tiempos <strong>de</strong> la República.<br />

Estudió en el mítico Colegio <strong>de</strong> Vega <strong>de</strong> Espinareda y fue perseguido durante la Guerra<br />

Incivil por rojo.<br />

Carmensito: Apodo con que se conocía a un señor <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega. Suponemos que era<br />

hijo <strong>de</strong> “Carmensita”.<br />

Cazuelas: Alias aplicado a toda una familia, y en particular al señor Antolín, porque,<br />

según cuentan, comía siete cazuelas <strong>de</strong> caldo. Entre los Cazuelas también están o estaban:<br />

Isidro, Antonio, José... José emigró al Brasil con el dinero que le prestara mi padre para el<br />

pasaje en barco, y algo más –un dineral, o sea–, sin vuelta por su parte. Mi padre llegó a verlo<br />

en Santo Amaro, población cercana a Sao Paulo, mas José se hizo el sueco.<br />

Cica (<strong>La</strong>): Apodo con el que se le conoce a una señora centenaria en <strong>Noceda</strong>, por quien<br />

siento gran afecto, tal vez porque pasé, cuando era niño, buenos momentos en su casa,<br />

s 19 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!