Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />
aguante, y tira unas patadas como una yegua”. Es probable que espérfulo sea una <strong>de</strong>formación<br />
fonética <strong>de</strong> superfluo.<br />
Espitera: Deformación fonética <strong>de</strong> espetera, don<strong>de</strong> se colgaba y aún se cuelga la matanza<br />
<strong>de</strong>l cerdo.<br />
Espitaperro: En realidad sería espetaperro, cuyo significado es cuando uno hace algo<br />
apresuradamente, con la lengua afuera.<br />
Espurrir: Estirar o exten<strong>de</strong>r algo. Se utiliza cuando uno se estira en la cama o cuando se le<br />
da la vuelta a la hierba seca y se extien<strong>de</strong> por todo el prao.<br />
Estaracón: Pincho <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. “Te clavaste un estaracón en toda la <strong>de</strong>da <strong>de</strong>l pía”.<br />
Estiaño: Este año.<br />
Estíl: Mango <strong>de</strong> la guadaña.<br />
Estoncias: Entonces.<br />
Estoupar: Reventar las castañas mientras se asan en el tambor o encima la chapa <strong>de</strong> la<br />
cocina <strong>de</strong> leña.<br />
Estrébe<strong>de</strong>s: Trébe<strong>de</strong>s. Especie <strong>de</strong> plancha o cocina, con tres patas <strong>de</strong> hierro, arroxada con<br />
leña, don<strong>de</strong> se cocinaba en tiempos. “<strong>La</strong>s pasó más estrechas que el que tragó las estrébe<strong>de</strong>s”.<br />
Estribillar: Pasar el tiempo haciendo alguna faena doméstica.<br />
Estripar: Sinónimo <strong>de</strong> <strong>de</strong>stripar. Antaño se estripaba la uva en el carro <strong>de</strong> las vacas y luego<br />
en el lagar.<br />
Estropicio: Daño. “Vaiga estropicio ficísteme nel prao, rapaz”.<br />
Esturar: Quemar, chamuscar. “Ya se te esturó la zapatilla por <strong>de</strong>jarla al lado <strong>de</strong> la cocina”.<br />
Ap o d o s<br />
Escuernacruces: Pintoresco apodo con el que se le conocía a un señor <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> San<br />
Pedro. Al parecer, no <strong>de</strong>bía ser muy <strong>de</strong>voto <strong>de</strong> vírgenes y santos. Este nombrecito salió en una<br />
conversación que mantuve hace tiempo con los nietos <strong>de</strong>l bautizado.<br />
To p ó n i m o s<br />
Entralgos: Lugar húmedo y <strong>de</strong> pasto abundante, en el barrio <strong>de</strong> Vega, cerca <strong>de</strong> <strong>La</strong> Veiga.<br />
Su significado podría provenir <strong>de</strong> “entre algas”.<br />
s 28 s