30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Endilgar: Sinónimo <strong>de</strong> enjaretar o pillar a alguien con las manos en la masa. Coger a una<br />

persona por la palabra. También podría ser sinónimo <strong>de</strong> empaquetar o meter en un fregao a<br />

alguien. Está incluida en el Diccionario <strong>de</strong> la Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Lengua.<br />

Enduvillar: Es sinónimo <strong>de</strong> hilar o tejer.<br />

Enfornar: Meter el pan en el horno o forno.<br />

Enfrenao: Dícese <strong>de</strong> alguien que va <strong>de</strong> frente, con rapi<strong>de</strong>z y sin miedo a nada.<br />

Enfurruñarse: Enfadarse. Literalmente ponerse furruño, volverse <strong>de</strong> fierro.<br />

Enganido o enganío: Enclenque, raquítico. Rapaz morriñoso. En este caso la “o” final se<br />

cierra y pue<strong>de</strong> parecer “u”, enganíu.<br />

Engarabitarse: Subirse a un lugar, treparse a lo alto <strong>de</strong>l pajar.<br />

Engazo: Apero <strong>de</strong> labranza que, a modo <strong>de</strong> horquilla <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con sólo dos astas, sirve<br />

para darle la vuelta a la hierba seca. En Asturias el angazu es el rasatrillo o rastrín con que se<br />

atropa la hierba seca en el prado.<br />

Engulemo/a: Dícese <strong>de</strong> alguien que no come bien o que no le gusta comer. “Eres un<br />

engulemo, no comes ni pa’ vivir”.<br />

Enjabonadura: Paliza, zurra, pana<strong>de</strong>ra. “Le metió una buena enjabonadura”.<br />

Entartallar o atartallar: Se utiliza cuando uno se lastima o se pilla una mano con algo. Por<br />

ejemplo te haces daño en una mano al intentar cerrar la puerta. También se aplica cuando<br />

uno no pue<strong>de</strong> masticar bien la comida.<br />

Entelar: Se utilizaba este verbo para referirse a una vaca empachada, que come yerbas<br />

o hierbas muy ver<strong>de</strong>s o en mal estado. Nuestro amigo Javier Arias Nogaledo, que también<br />

figura como redactor en <strong>La</strong> Curuja, emplea el vocablo “enteladas” en su texto Vacas, escrito<br />

con gran sensibilidad y maestría.<br />

Entoncias: Deformación fonética <strong>de</strong> entonces. Algunos también dicen nastoncias en lugar<br />

<strong>de</strong> entonces.<br />

Entrastabillar: Sinónimo <strong>de</strong> enredar. O bien quedarse atrapado en algo, entrampado.<br />

Entrefullido: Alguien que está gordo pero fofo. Se le dice sobre todo a una persona<br />

hinchada, a resultas <strong>de</strong> alguna enfermedad.<br />

Entume: Alguien que no vale gran cosa, aunque también se aplicaba a las partes íntimas<br />

<strong>de</strong>l hombre. “Ojalá se le caiga a cachos el entume”, se <strong>de</strong>cía con mala saña.<br />

Entundiar: Poner firme y/o duro algo. Proviene <strong>de</strong>l palabro tundio, que significa duro,<br />

tieso.<br />

Entunfainarse: Sinónimo <strong>de</strong> enfurruñarse. Existe el adjetivo entunfainado, que se aplica<br />

cuando alguien está <strong>de</strong> morros, enfadado.<br />

Envergonar: Meter en vereda, poner tieso algo.<br />

Enzarramacarse: Disfrazarse. También existe Zarramaco o Zarramacos, que veremos<br />

cuando lleguemos a la “z”.<br />

Esbullicar o esbillicar: Rebañar los huesos <strong>de</strong> un muslo <strong>de</strong> pollo o una costilla <strong>de</strong> cerdo.<br />

Rebañar en general cualquier hueso.<br />

Esburricar (se): Se podría traducir literalmente por caerse <strong>de</strong> un burro, y por en<strong>de</strong> se<br />

aplica también cuando, por ejemplo, estás comiendo una hamburguesa o bocata, y se te<br />

esburrica la carne, la cebolla o la salsa en el suelo o encima <strong>de</strong> ti. “Tío, tío, mira, se me<br />

esburricó la hamburguesa”.<br />

s 26 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!