Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />
extraordinarias, como la <strong>de</strong>l gato, famosa en el Bierzo, y comer sardinas enlatadas en el lagar,<br />
acompañadas <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> hogaza y buen vino.<br />
Ternín: Pintoresco apodo con que se le conocía a un señor <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>, <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> San<br />
Pedro.<br />
Tiquitiqui: Así le dicen sus sobrinos a un señor <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega. Originalmente sería tic<br />
y tic. Es voz imitativa. Como el tic tac <strong>de</strong>l reloj. Podría ser sonsonete, estribillo, cuchicheo,<br />
charla monótona...<br />
Tonelada o Tonada: Se llamaba Vicente, señorín al recuerdo con las vacas en Rocilleiros,<br />
en el barrio <strong>de</strong> Vega. Era un hombre ruinín –<strong>de</strong> ahí podría salir, paradójicamente, lo <strong>de</strong> tonelada–,<br />
y cascarrabias. Nunca le oí ninguna tonada, salvo un monosílabo: Churrucu, que <strong>de</strong><br />
esta forma le llamaba a una vaca, quizá fuera a todas.<br />
Tónicas: Así le dicen a Toño, ex alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>, el primer regidor socialista, luego <strong>de</strong><br />
una dictadura impresentable. Gracias a él, y gente como Pepe Álvarez <strong>de</strong> Paz, el pueblo <strong>de</strong><br />
<strong>Noceda</strong> comenzó a <strong>de</strong>sarrollarse. Tónicas no proviene <strong>de</strong> que Toño bebiera tónicas, como<br />
algunos creen, sino <strong>de</strong> que le llamaban Toni, y un buen día se entamó un juego <strong>de</strong> palabras<br />
con Toni y Kas. Y ahí le quedó.<br />
Tragatejos: Así le <strong>de</strong>cían a un hombre que por ganar una apuesta se jaló un tejo <strong>de</strong> fierro,<br />
con lo que se juega a la rana. Naturalmente, el señor tuvo que ser intervenido <strong>de</strong> inmediato.<br />
Y dicen que se salvó.<br />
Tutos: Otro curioso mote. Tutos también se les dice a los huevos <strong>de</strong> gallina. “Te hago unos<br />
tutines, monín”.<br />
To p ó n i m o s<br />
Tarafín: Singular lugar <strong>de</strong> pra<strong>de</strong>ra don<strong>de</strong> se juntan la reguera <strong>de</strong> San Justo y el río <strong>de</strong><br />
<strong>Noceda</strong>.<br />
Torcas (<strong>La</strong>s): Zona <strong>de</strong> pra<strong>de</strong>ra, que linda con Llateos o Yateos, en el monte <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />
Pertenece, supongo, al barrio <strong>de</strong> San Pedro. Este palabro podría provenir <strong>de</strong> torcaz, adjetivo<br />
aplicado a la paloma. Pues torcaz y torcaza <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> torca. A buen seguro había y hay mucha<br />
paloma torcaz. Recuerdo momentos muy agradables en este lugar, que ya pertenece a los<br />
espacios legendarios.<br />
Trascasa: Terrenos que hay en el barrio <strong>de</strong> San Pedro, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> unas casas.<br />
Trasmundo: Confín <strong>de</strong>l mundo, finis terrae. Sugerente nombre <strong>de</strong> un barrio <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />
<strong>La</strong>s Traviesas, pedanía <strong>de</strong>l Ayuntamiento <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />
s 59 s