30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

extraordinarias, como la <strong>de</strong>l gato, famosa en el Bierzo, y comer sardinas enlatadas en el lagar,<br />

acompañadas <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> hogaza y buen vino.<br />

Ternín: Pintoresco apodo con que se le conocía a un señor <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>, <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> San<br />

Pedro.<br />

Tiquitiqui: Así le dicen sus sobrinos a un señor <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega. Originalmente sería tic<br />

y tic. Es voz imitativa. Como el tic tac <strong>de</strong>l reloj. Podría ser sonsonete, estribillo, cuchicheo,<br />

charla monótona...<br />

Tonelada o Tonada: Se llamaba Vicente, señorín al recuerdo con las vacas en Rocilleiros,<br />

en el barrio <strong>de</strong> Vega. Era un hombre ruinín –<strong>de</strong> ahí podría salir, paradójicamente, lo <strong>de</strong> tonelada–,<br />

y cascarrabias. Nunca le oí ninguna tonada, salvo un monosílabo: Churrucu, que <strong>de</strong><br />

esta forma le llamaba a una vaca, quizá fuera a todas.<br />

Tónicas: Así le dicen a Toño, ex alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>, el primer regidor socialista, luego <strong>de</strong><br />

una dictadura impresentable. Gracias a él, y gente como Pepe Álvarez <strong>de</strong> Paz, el pueblo <strong>de</strong><br />

<strong>Noceda</strong> comenzó a <strong>de</strong>sarrollarse. Tónicas no proviene <strong>de</strong> que Toño bebiera tónicas, como<br />

algunos creen, sino <strong>de</strong> que le llamaban Toni, y un buen día se entamó un juego <strong>de</strong> palabras<br />

con Toni y Kas. Y ahí le quedó.<br />

Tragatejos: Así le <strong>de</strong>cían a un hombre que por ganar una apuesta se jaló un tejo <strong>de</strong> fierro,<br />

con lo que se juega a la rana. Naturalmente, el señor tuvo que ser intervenido <strong>de</strong> inmediato.<br />

Y dicen que se salvó.<br />

Tutos: Otro curioso mote. Tutos también se les dice a los huevos <strong>de</strong> gallina. “Te hago unos<br />

tutines, monín”.<br />

To p ó n i m o s<br />

Tarafín: Singular lugar <strong>de</strong> pra<strong>de</strong>ra don<strong>de</strong> se juntan la reguera <strong>de</strong> San Justo y el río <strong>de</strong><br />

<strong>Noceda</strong>.<br />

Torcas (<strong>La</strong>s): Zona <strong>de</strong> pra<strong>de</strong>ra, que linda con Llateos o Yateos, en el monte <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />

Pertenece, supongo, al barrio <strong>de</strong> San Pedro. Este palabro podría provenir <strong>de</strong> torcaz, adjetivo<br />

aplicado a la paloma. Pues torcaz y torcaza <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> torca. A buen seguro había y hay mucha<br />

paloma torcaz. Recuerdo momentos muy agradables en este lugar, que ya pertenece a los<br />

espacios legendarios.<br />

Trascasa: Terrenos que hay en el barrio <strong>de</strong> San Pedro, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> unas casas.<br />

Trasmundo: Confín <strong>de</strong>l mundo, finis terrae. Sugerente nombre <strong>de</strong> un barrio <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />

<strong>La</strong>s Traviesas, pedanía <strong>de</strong>l Ayuntamiento <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />

s 59 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!