Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />
Escachifillar o escachafillar: Enredar, trabajar <strong>de</strong> modo chapucero. Trastear. Intentar<br />
arreglar algo.<br />
Escagarrizarse: Cagarse por la patita abajo.<br />
Escalfar: Aunque es verbo aceptado por la Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Lengua, en <strong>Noceda</strong> se<br />
usa sobre todo como adjetivo para referirse a alguien que está pelado, calvo. “Ese señor está<br />
escalfado”.<br />
Escarabar: Deformación fonética <strong>de</strong> escarbar la tierra.<br />
Escarapela: Jaleo, tinglado, discusión, riña. “Qué escarapela tuvieron los vecinos”.<br />
Escarallar: Palabro gallego, que se usaba también en <strong>Noceda</strong>. Es sinónimo <strong>de</strong> estropear o<br />
romper algo.<br />
Escolancio: Es como una culebrina, un lagartín sin patas, que se encuentra en los prados<br />
húmedos.<br />
Escon<strong>de</strong>rite: Sinónimo <strong>de</strong> escondite. Juego infantil.<br />
Escornar: Sinónimo <strong>de</strong> cornear o empitonar. Antaño en <strong>Noceda</strong> era habitual echar las<br />
vacas a pelearse o escornarse en los prados.<br />
Escricar: Agacharse o caerse <strong>de</strong> una silla haciéndose daño en la entrepierna. Escricar<br />
proviene <strong>de</strong> crica, que es un cubanismo. <strong>La</strong> crica, en Cuba, se refiere al sexo femenino.<br />
Escullimao: Escrupuloso. Alguien a quien no le gusta comer. Es leonesismo muy utilizado<br />
en <strong>Noceda</strong>. Ocurre como en anteriores palabras, la “o” final se cierra y da impresión <strong>de</strong> que<br />
se pronunciara una “u”, escullimau.<br />
Escuro: Deformación fonética <strong>de</strong> oscuro. Este término se utilizaba en el castellano antiguo.<br />
Cervantes lo emplea a menudo en El Quijote.<br />
Escurujarse: Escurrir el vuelto, escon<strong>de</strong>rse. Es por lo <strong>de</strong>más un término que proviene <strong>de</strong><br />
Curuja, nombre mítico con el que se conoce la revistina editada por el <strong>Colectivo</strong> cultural <strong>La</strong><br />
Iguiada <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo.<br />
Esfamiao: Muerto <strong>de</strong> hambre. También en esta palabra ocurre lo mismo que en otras<br />
anteriores, la “o” final se transforma en “u”, y da la impresión <strong>de</strong> que se pronunciara esfamiau.<br />
Esfalamendrao o esfalamendrau: Mal vestido, remendado.<br />
Esfarrapar: Malgastar. “Ya esfarrapó todo el dinero en una juerga”.<br />
Esgarrio: Escupitajo.<br />
Esgalla: Suele utilizarse “a esgalla”, esto es, en abundancia. También pue<strong>de</strong> escribirse “a<br />
esgaya”, como Emilio Gancedo en su columna <strong>de</strong>l Diario <strong>de</strong> León.<br />
Esgazar: Sinónimo <strong>de</strong> romper algo. “Ya esgazó el pantalón”. También se utiliza como<br />
sinónimo <strong>de</strong> abrir bien los ojos. “Tiene los ojos esgazados”.<br />
Esjuagar: Enjuagar. Aclarar los platos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lavarlos.<br />
Esmochao o esmochau: Sin cabeza, podado. “Ese árbol quedó esmochao”.<br />
Esmirriao o esmirriau: Sinónimo <strong>de</strong> enganido o enganío. Se le dice a alguien que val más<br />
bien poco, que está en los huesos, que parece que ni en cama durmiera, y si duerme lo hace<br />
sobre meao.<br />
Esnucarse: Desnucarse.<br />
Esparajismo: Aspaviento.<br />
Espérfulo: Adjetivo cuyo significado es <strong>de</strong>spótico, tirano, grosero, inaguantable. Suele<br />
aplicarse más a una mujer que a un hombre. “Esa es una espérfula, no hay Dios que la<br />
s 27 s