30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Revoliada: Dícese cuando en fiestas el tamboritero o una orquesta salía a tocar <strong>de</strong> madrugada.<br />

Rezanal: Así se le <strong>de</strong>cía a un rapaz o rapaza que se meaba en la cama. “Levantéstete como<br />

un rezanal”. Es asimismo un terreno húmedo, pantanoso.<br />

Riestra: Deformación fonética <strong>de</strong> ristra.<br />

Robón: Una buena forma <strong>de</strong> llamarle a un ladrón, que oímos <strong>de</strong>cirle a un guajín noce<strong>de</strong>nse.<br />

Rodada: Surco. En <strong>Noceda</strong> es la marca que <strong>de</strong>ja el carro <strong>de</strong> las vacas a su paso por un<br />

camino sin asfaltar.<br />

Rodal: Rueda <strong>de</strong>l antiguo carro <strong>de</strong> las vacas.<br />

Rodao: Saya hecha <strong>de</strong> lana.<br />

Ro<strong>de</strong>o: Ronda o vuelta. Este término se empleaba cuando a uno le tocaba ir con las ovejas<br />

para el monte. “De este ro<strong>de</strong>o fuelgo, porque no me toca la vez”.<br />

Ro<strong>de</strong>ra: Camino por don<strong>de</strong> van los carros. Carril. “A ro<strong>de</strong>ra, tío Cueto” es expresión típica<br />

<strong>de</strong> una señora <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>, que emplea cuando está enfadada y te quiere mandar a la mierda.<br />

También se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir: Todo a ro<strong>de</strong>ra, Tío Cueto.<br />

Rodilla/o: Servilleta <strong>de</strong> cocina.<br />

Roila: Del verbo roer. “Róila, róila”, le dijo en una ocasión el amo a su perro, mientras éste<br />

le estaba <strong>de</strong>sguazando la zapatilla.<br />

Roldo: Cacho gordo y gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> un árbol. Se le dice también a alguien que tiene panza.<br />

“Vaya roldo gastas”.<br />

Ronar: Sinónimo <strong>de</strong> andar <strong>de</strong> juerga hasta altas horas <strong>de</strong> la madrugada. Ronar es también<br />

sinónimo <strong>de</strong> rebuznar.<br />

Ronchar: Palabreja inventada por algunos rapaces <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> a partir, creo, <strong>de</strong> otro término,<br />

ranchar, que podría significar triunfar, o bien comer a rancho, esto es, varios <strong>de</strong> la misma perola.<br />

Como tienen por costumbre los marroquíes. Por ejemplo. Ronchar se emplea cuando se zampa<br />

con avi<strong>de</strong>z, o bien se yanta a <strong>de</strong>shora, a altas horas <strong>de</strong> la madrugada, luego <strong>de</strong> darle al trinque.<br />

Rongallo o rongayo: Sobras <strong>de</strong> comida. También se emplea en plural, rongayos, y el verbo<br />

arrongallar: hacer algo <strong>de</strong> mala manera.<br />

Retoñar: Brotar, crecer, medrar. “Ya está retoñando la hierba”.<br />

Roxar: Brotar. “Esa planta ya está roxando”. También pue<strong>de</strong> ser sinónimo <strong>de</strong> calentar el<br />

horno para cocer el pan.<br />

Royo/a: Algo que no está bien cocido. “Estas patacas están royas”.<br />

Rozar: Podar. Limpiar la maleza <strong>de</strong>l campo.<br />

Ruei, ruinuzo o rueifuelle: Alguien que no vale nada, que es físicamente pequeño y <strong>de</strong>lgado.<br />

Un enclenque. “Sos un ruei o rueifuelle”.<br />

Rumbar: Salir <strong>de</strong> farra, caminar, viajar. Gastar más <strong>de</strong> la cuenta. Hacer ruido.<br />

Ap o d o s<br />

Rafailón: Conocido también como “El Guardia”. Era hermano <strong>de</strong>l centenario Camilo, el<br />

tío Requeixones.<br />

Raposo: Apodo con que se le conocía a Pepe, vecino <strong>de</strong> <strong>La</strong> Parada, que casó con Sinda,<br />

prima carnal <strong>de</strong> mi madre. Vivieron en Francia, en Estrasburgo, durante muchos años. Raposo<br />

también le dicen a Toño, otro vecino <strong>de</strong> la Calle Los Moros.<br />

s 53 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!