30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Mañiza: Haz <strong>de</strong> paja ya majada, manojo atado <strong>de</strong> paja. Es <strong>de</strong> mayor tamaño que el mañizo.<br />

En algunos sitos la mañiza pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> hierba, incluso pue<strong>de</strong> ser sinónimo <strong>de</strong> comida<br />

(Nino dixit).<br />

Maragota (<strong>La</strong>): Suele emplearse la frase: “pagar la maragota”, cuando alguien tiene que<br />

pagar algo sin quererlo, por ejemplo el gasto <strong>de</strong> una fiesta.<br />

Masera: Gran cajón <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, como una artesa, don<strong>de</strong> se rapaban los gochos con agua<br />

hirviendo. También se empleaba para amasar el pan. Con este significado lo usa también<br />

González-Quevedo en su <strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> Palacios <strong>de</strong>l Sil.<br />

Matungo (o fatungo): Alguien <strong>de</strong>bilucho, inútil. “Este hombre es un matungo”. Se<br />

emplea en Argentina y Cuba.<br />

Mauma: Vocablo para expresar <strong>de</strong>scontento. Incluso podría emplearse como sinónimo <strong>de</strong><br />

limbo. “Estar en Mauma” es como <strong>de</strong>cir “estar en Babia” o “estar en <strong>La</strong>s Batuecas”.<br />

Maula: Aunque es vocablo recogido por la Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Lengua gusto incluirla<br />

aquí por parecerme muy significativa en el contexto noce<strong>de</strong>nse. Dícese <strong>de</strong> alguien que no<br />

sabe hacer nada. “Sos un maula”.<br />

Maulitis: Se emplea sobre todo la expresión: “estar <strong>de</strong> maulitis”, hacerse el enfermo.<br />

Supongo que maulitis <strong>de</strong>rivará <strong>de</strong> maula.<br />

Maraño: Hilera <strong>de</strong> hierba ver<strong>de</strong> que uno siega con la guadaña o hierba o mies que <strong>de</strong>ja el<br />

segador tras <strong>de</strong> sí.<br />

Martiello: Martillo.<br />

Mazar: Mover la leche hasta lograr la mantequilla o requesón.<br />

Meda: Montón <strong>de</strong> espigas hecho en forma <strong>de</strong> cono en la era y listo para majar.<br />

Meijar o meixar: Mear. Hay unos dichos muy simpáticos: “A meixar y pa la cama”.<br />

“Todos meijamos en la bacinilla, menos mi hermano que meija por la ventana”. <strong>La</strong> “x” en<br />

este vocablo se pronuncia como si fuera una “ch” suave.<br />

Melecina: Deformación fonética <strong>de</strong> medicina.<br />

Merriar: Sinónimo <strong>de</strong> maullar. “Merriu: Estáu <strong>de</strong> celu <strong>de</strong> los gatos”, escribe González-<br />

Quevedo en su <strong>Vocabulario</strong>.<br />

Merullas (Merujas): Hierbajos que se crían en las linares en primavera. Antaño, se<br />

mezclaban con nabos y servían como comida para el ganado.<br />

Mesar: Sacar con un garabito la hierba seca <strong>de</strong>l pajar para dársela <strong>de</strong> comer al ganado.<br />

Mesto: Espeso. Lleno <strong>de</strong> trampas <strong>de</strong> leña. “Este monte está mesto”. “Cheno <strong>de</strong> broza”,<br />

según Jesús Feito.<br />

Metá: Mitad. Parece que a los noce<strong>de</strong>nses nos hubiera entrado vena italiana.<br />

Miedro: Incluyo este vocablo por resultarme singular, aunque no figure el Diccionario <strong>de</strong><br />

al Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Lengua. Un miedro equivale a doce cántaros <strong>de</strong> vino.<br />

Migollo/a: Migaja <strong>de</strong> pan.<br />

Miruéndano: Fresina silvestre.<br />

Miyoya: Carne fina, muy sabrosa, que está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> algunos huesos <strong>de</strong> animales.<br />

Mizco: Pedazo, cacho, poca cosa, menu<strong>de</strong>ncia. “Tiene un mizco <strong>de</strong> tierra”.<br />

Mocho: Dícese <strong>de</strong> un castrón o vaca sin cornamenta. Podría ser sinónimo <strong>de</strong> moucho.<br />

Mofoso: Algo que está en mal estado, podrido, <strong>de</strong>sbaratado. “Este pan está mofoso”.<br />

Moje: Salsa. ¡Cómo te gusta el moje!<br />

s 41 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!