Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />
jugadores, al impedirte meter la piedra en el guá, podían darte con sus palos en las piernas”.<br />
Recuerdo jugar a la gocha en <strong>La</strong> Veiga, mientras ramoneábamos el ganado. Entonces, los<br />
rapaces nos divertíamos mucho con estos juegos.<br />
Gomito: Sinónimo <strong>de</strong> enclenque. “Ese rapaz es gomito, no come nada”. Suponemos que<br />
tiene que ver con vómito. Pues también se utilizaba gomitar por vomitar.<br />
Gordón: Deformación fonética <strong>de</strong> cordón. “Voy a atarme el gordón”.<br />
Gorgüelo: Sinónimo <strong>de</strong> pescuezo, gaznate. “<strong>La</strong> rana no tiene gorgüelo para tragar ese<br />
tejo”. Antaño se jugaba mucho a <strong>La</strong> Rana, y para ganar, como siempre, había que meter<br />
muchos tejos en su gorgüelo. Quien esto suscribe gustaba <strong>de</strong> jugar a este juego. Recuerdo a<br />
expertos jugadores, capaces <strong>de</strong> meter cinco o seis ranas <strong>de</strong> una sola tacada <strong>de</strong> diez. Entonces<br />
era habitual jugar a <strong>La</strong> Rana en las fiestas <strong>de</strong>l pueblo, en todos los barrios, y por cercanía<br />
solíamos jugar en la acera <strong>de</strong>l Mesón <strong>La</strong>s Chanas <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega, nuestro barrio.<br />
Gorrispo: Sinónimo <strong>de</strong> gotín <strong>de</strong> vino. También se emplea el diminutivo gorrispín<br />
o gurrispín. “Échame sólo un gorrispo <strong>de</strong> vino, que me empipo”. El gurrispín llegaba<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> echar muchos “vaixines” en las bo<strong>de</strong>guinas <strong>de</strong>l pueblo, y aun en los pueblos<br />
colindantes.<br />
Grollos: Comida para las gallinas o pulinas. Hecha a base <strong>de</strong> patatas cocidas, mondas o<br />
bullas y salvao (constituido por los <strong>de</strong>shechos <strong>de</strong>l pan luego <strong>de</strong> amasarlo). Entonces se molía<br />
el pan en molinos “rastreros” <strong>de</strong> agua, como el Molín <strong>de</strong> Ampuero. “A ver si a este rapaz le<br />
entran <strong>de</strong> una vez las letras con grollos”, le dijo en una ocasión el señor Domingo, que en paz<br />
esté, a un rapacín.<br />
Gruma: Alto <strong>de</strong> un árbol. “Se subió na misma gruma”.<br />
Guá: Hoyo en el que se tenía que introducir la canica cuando nos entreteníamos con<br />
este apasionante juego. Muchos guás hacíamos en la acera <strong>de</strong> Queipes, hoy Mesón-bar <strong>La</strong>s<br />
Chanas. Entonces éramos muy dados a jugar a las canicas y a los bolones. Estos últimos eran<br />
<strong>de</strong> hierro. Aquellos juegos eran extraordinarios, apasionantes, pero se han perdido con el paso<br />
<strong>de</strong> los años. Como casi todo. Ahora los rapaces juegan a la play y se divierten viendo televisión<br />
y otras puterías, que atontonan a Cristo bendito. A propósito <strong>de</strong> juegos, también estaba el<br />
juego <strong>de</strong>l aro. Bien peculiar.<br />
Guaje: Sinónimo <strong>de</strong> rapaz. También se emplea guaja (rapaza). Guaja es también granuja o<br />
pillastre. En el Bierzo y en Asturias guaje es el chaval que trabaja en la mina como ayudante<br />
<strong>de</strong> otro con más categoría. En Méjico guaje significa tonto, imbécil. “No te hagas guaje,<br />
pen<strong>de</strong>jo”.<br />
Guazpallara: Pajarraco que se revolcaba en el pozo artesiano que pretendía hacer Tomás,<br />
alias <strong>La</strong> Fe<strong>de</strong>ral, en Campazas. Esta historia resulta extraordinaria, pero no me <strong>de</strong>tendré<br />
ahora en ella.<br />
Gusmia: Cotilla. Alguien que le gusta fisgonear o ejerce la función <strong>de</strong> curujo o curuja, ojo<br />
avizor <strong>de</strong> todo cuanto le ro<strong>de</strong>a, pendiente <strong>de</strong> lo que ocurre a su alre<strong>de</strong>dor. En <strong>Noceda</strong> abunda<br />
la fauna curujera. Existe el verbo husmear (husmiar, <strong>de</strong>cimos en <strong>Noceda</strong>). Es probable que<br />
gusmia provenga <strong>de</strong> este verbo.<br />
Gulismia: Antaño se empleaba mucho la expresión “tener gulismia”, que es cuando se tiene<br />
hambre o gula. “Eres un gulismero o gulismera”. “Gulisma es –según González-Quevedo–,<br />
envidia al ver comer a los <strong>de</strong>más dalgo que gusta”.<br />
s 34 s