30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Campazas: Lugar <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> en el que un buen señor quiso un día dar un pozo artesiano<br />

porque se lo había anunciado un pajarraco llamado guazpallara, milana bonita. Luego<br />

<strong>de</strong> perforar la tierra no salió ni una gota. Ésta bien podría ser la trama <strong>de</strong> un cuento o<br />

cortometraje <strong>de</strong> ficción.<br />

Camposina (<strong>La</strong>): Topónimo que vendría a significar campo en diminutivo femenino.<br />

Canareza: Pudiera ser que este palabro fuera una <strong>de</strong>formación fonética <strong>de</strong> canaleza, que<br />

está emparentada con las palabras reguero, cauce, etc., habida cuenta <strong>de</strong> la ubicación <strong>de</strong> este<br />

lugar.<br />

Canalina (<strong>La</strong>): Lugar noce<strong>de</strong>nse, próximo a <strong>La</strong> Forcada y Ceruñales, don<strong>de</strong> Antonio<br />

Mantecón, el Embustero, y su esposa Herminia acostumbraban a sembrar patatas. A veces les<br />

ayudaban nuestros paisanos y amigos Ricardo González y Toño Toribio, alias Menudo.<br />

Canaluellopedruelo: Camino en cuesta situado en el barrio <strong>de</strong> Vega, que parte <strong>de</strong> la<br />

casa <strong>de</strong> Tomás, el hijo <strong>de</strong> Pepe Mateguines, el tamboritero, y va a dar al Transformador y el<br />

Co<strong>de</strong>sal. En tiempos pudo haber sido un canal o reguero pedregoso a tenor <strong>de</strong> su nombre.<br />

Cantallobos: Lugar noce<strong>de</strong>nse, suponemos que cercano a Cantarranas. Don<strong>de</strong> cantan<br />

unas <strong>de</strong>ben aullar los otros.<br />

Cantarranas: Lugar al que se solían ir las vacas a pastar en otros tiempos, cuando “untuvía”<br />

había vacas en el pueblo. Cantarranas es tierra fronteriza con San Justo. Sorpren<strong>de</strong> que en una<br />

ciudad como Valladolid haya un lugar <strong>de</strong> marcha nocturna llamado Cantarranas, y aun otro<br />

conocido como Cantarranillas.<br />

Carracuca: <strong>La</strong> voz carra hace referencia a “camino” o “carretera”. En <strong>Noceda</strong> también está<br />

el topónimo Carralacueva. <strong>La</strong> voz cuca, en Cantabria, significa nuez. Luego Carracuca sería<br />

camino <strong>de</strong> nueces.<br />

Carralacueva: Cuesta mítica que tiene su inicio en <strong>La</strong> Poula, barrio <strong>de</strong> Vega, don<strong>de</strong> está<br />

ubicada la antigua escuela <strong>de</strong> niños (hoy casa <strong>de</strong>l parapente), y llega hasta Campazas en dirección<br />

a San Justo. En el juego <strong>de</strong>l tute subastado (la subasta) se suele emplear la expresión:<br />

“Tengo un cinco o una puta como <strong>de</strong> aquí a Carralacueva”. El maestro Paco-Quico-Francisco,<br />

acaso el inventor <strong>de</strong> tal expresión, la usa con donaire, y da gusto sentir esta frase.<br />

Caruzales (<strong>La</strong>s): Lugar <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega, en <strong>Noceda</strong>, a la entrada <strong>de</strong>l pueblo. Supongo<br />

que proviene <strong>de</strong> carueza, que es una manzana pequeña. Roberto González-Quevedo, en su<br />

Vocabulariu <strong>de</strong> Palacios <strong>de</strong>l Sil, dice acerca <strong>de</strong> caruzal: malus sylvestris, árbol <strong>de</strong> monte que da<br />

caruezas como fruto.<br />

Ceruñales: De proce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>sconocida. A lo mejor tiene que ver con cirullal o cirullales:<br />

lugar <strong>de</strong> ciruelos.<br />

Co<strong>de</strong>sal (El): Sitio don<strong>de</strong> en tiempos crecían los co<strong>de</strong>sos. Y ahora es tierra fértil.<br />

Colorada (<strong>La</strong>): Pintoresco nombre cercano a la Ermita <strong>de</strong> <strong>La</strong>s Chanas, en el barrio <strong>de</strong><br />

Vega.<br />

Cornapinos (Los): Situados en lo alto <strong>de</strong> la Sierra <strong>de</strong> Gistredo en dirección al pueblo <strong>de</strong><br />

Pardamaza.<br />

Corón: Sinónimo <strong>de</strong> castrín o castro, que es un asentamiento romano o prerromano. <strong>La</strong><br />

maestra Felisa Rodríguez era una experta en castros, castrines y corones. “Como si fuera un<br />

castillo redon<strong>de</strong>ado a punta <strong>de</strong> navaja, se levanta audaz el corón <strong>de</strong> Val<strong>de</strong>quiso con la mirada<br />

perdida entre los enmarañados robles <strong>de</strong> la Devesa”, escribe la gran Felisa en Soñando tesoros<br />

s 21 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!