Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />
Campazas: Lugar <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> en el que un buen señor quiso un día dar un pozo artesiano<br />
porque se lo había anunciado un pajarraco llamado guazpallara, milana bonita. Luego<br />
<strong>de</strong> perforar la tierra no salió ni una gota. Ésta bien podría ser la trama <strong>de</strong> un cuento o<br />
cortometraje <strong>de</strong> ficción.<br />
Camposina (<strong>La</strong>): Topónimo que vendría a significar campo en diminutivo femenino.<br />
Canareza: Pudiera ser que este palabro fuera una <strong>de</strong>formación fonética <strong>de</strong> canaleza, que<br />
está emparentada con las palabras reguero, cauce, etc., habida cuenta <strong>de</strong> la ubicación <strong>de</strong> este<br />
lugar.<br />
Canalina (<strong>La</strong>): Lugar noce<strong>de</strong>nse, próximo a <strong>La</strong> Forcada y Ceruñales, don<strong>de</strong> Antonio<br />
Mantecón, el Embustero, y su esposa Herminia acostumbraban a sembrar patatas. A veces les<br />
ayudaban nuestros paisanos y amigos Ricardo González y Toño Toribio, alias Menudo.<br />
Canaluellopedruelo: Camino en cuesta situado en el barrio <strong>de</strong> Vega, que parte <strong>de</strong> la<br />
casa <strong>de</strong> Tomás, el hijo <strong>de</strong> Pepe Mateguines, el tamboritero, y va a dar al Transformador y el<br />
Co<strong>de</strong>sal. En tiempos pudo haber sido un canal o reguero pedregoso a tenor <strong>de</strong> su nombre.<br />
Cantallobos: Lugar noce<strong>de</strong>nse, suponemos que cercano a Cantarranas. Don<strong>de</strong> cantan<br />
unas <strong>de</strong>ben aullar los otros.<br />
Cantarranas: Lugar al que se solían ir las vacas a pastar en otros tiempos, cuando “untuvía”<br />
había vacas en el pueblo. Cantarranas es tierra fronteriza con San Justo. Sorpren<strong>de</strong> que en una<br />
ciudad como Valladolid haya un lugar <strong>de</strong> marcha nocturna llamado Cantarranas, y aun otro<br />
conocido como Cantarranillas.<br />
Carracuca: <strong>La</strong> voz carra hace referencia a “camino” o “carretera”. En <strong>Noceda</strong> también está<br />
el topónimo Carralacueva. <strong>La</strong> voz cuca, en Cantabria, significa nuez. Luego Carracuca sería<br />
camino <strong>de</strong> nueces.<br />
Carralacueva: Cuesta mítica que tiene su inicio en <strong>La</strong> Poula, barrio <strong>de</strong> Vega, don<strong>de</strong> está<br />
ubicada la antigua escuela <strong>de</strong> niños (hoy casa <strong>de</strong>l parapente), y llega hasta Campazas en dirección<br />
a San Justo. En el juego <strong>de</strong>l tute subastado (la subasta) se suele emplear la expresión:<br />
“Tengo un cinco o una puta como <strong>de</strong> aquí a Carralacueva”. El maestro Paco-Quico-Francisco,<br />
acaso el inventor <strong>de</strong> tal expresión, la usa con donaire, y da gusto sentir esta frase.<br />
Caruzales (<strong>La</strong>s): Lugar <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> Vega, en <strong>Noceda</strong>, a la entrada <strong>de</strong>l pueblo. Supongo<br />
que proviene <strong>de</strong> carueza, que es una manzana pequeña. Roberto González-Quevedo, en su<br />
Vocabulariu <strong>de</strong> Palacios <strong>de</strong>l Sil, dice acerca <strong>de</strong> caruzal: malus sylvestris, árbol <strong>de</strong> monte que da<br />
caruezas como fruto.<br />
Ceruñales: De proce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>sconocida. A lo mejor tiene que ver con cirullal o cirullales:<br />
lugar <strong>de</strong> ciruelos.<br />
Co<strong>de</strong>sal (El): Sitio don<strong>de</strong> en tiempos crecían los co<strong>de</strong>sos. Y ahora es tierra fértil.<br />
Colorada (<strong>La</strong>): Pintoresco nombre cercano a la Ermita <strong>de</strong> <strong>La</strong>s Chanas, en el barrio <strong>de</strong><br />
Vega.<br />
Cornapinos (Los): Situados en lo alto <strong>de</strong> la Sierra <strong>de</strong> Gistredo en dirección al pueblo <strong>de</strong><br />
Pardamaza.<br />
Corón: Sinónimo <strong>de</strong> castrín o castro, que es un asentamiento romano o prerromano. <strong>La</strong><br />
maestra Felisa Rodríguez era una experta en castros, castrines y corones. “Como si fuera un<br />
castillo redon<strong>de</strong>ado a punta <strong>de</strong> navaja, se levanta audaz el corón <strong>de</strong> Val<strong>de</strong>quiso con la mirada<br />
perdida entre los enmarañados robles <strong>de</strong> la Devesa”, escribe la gran Felisa en Soñando tesoros<br />
s 21 s