30.04.2013 Views

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

Vocabulario de Noceda - Colectivo Cultural "La Iguiada"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Q S Q<br />

<strong>Vocabulario</strong> <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong> <strong>de</strong>l Bierzo<br />

Sabugo o sabugueiro: Saúco.<br />

Sachar o entresachar: Quitar las malas yerbas <strong>de</strong> una tierra con un sacho.<br />

Sacho o sachín: Herramienta empleada para hacer surcos en la tierra, cavar y arrancar<br />

hierbajos.<br />

Salgueiro: Sauce. Mimbre.<br />

S-anchi: Conejo. “Anchi al saco, y el anchi iba directo al saco”, <strong>de</strong>cía Idro, personaje <strong>de</strong><br />

cuento.<br />

Sapada: Caída <strong>de</strong> bruces.<br />

Sardón: Mata <strong>de</strong> encina.<br />

Sansirolo: Tontaina, bobalicón, alelado. Desgarbado y poco experto. “Sansirolé: Persona<br />

que nun tien entidá nin firmeza”, escribe González-Quevedo en su Vocabulariu <strong>de</strong> Palacios<br />

<strong>de</strong>l Sil.<br />

Sayolo: Saya o falda mal hecha. También se le aplica a una mujer a<strong>de</strong>fesio. “Mira ese sayolo”.<br />

Sebe: Zarzadal. Vallao que separa una finca <strong>de</strong> otra.<br />

Secaño: Sed, y sensación <strong>de</strong> sequedad, sobre todo cuando se tiene resaca. “Pilarina, vaya<br />

secañísimo tenemos”, solía <strong>de</strong>cirse en la mañana <strong>de</strong>l dieciséis <strong>de</strong> agosto, fiesta <strong>de</strong> San Roque<br />

en el barrio <strong>de</strong> Vega <strong>de</strong> <strong>Noceda</strong>.<br />

Serda: Cerda o pelo <strong>de</strong>l cerdo.<br />

Sestiar: Echarse una siesta. Se aplica sobre todo al ganado lanar. “Voy a comer la merienda<br />

mientras sestian las ovejas”.<br />

Seruendo: Es el trigo que se siembra en primavera, que no crece mucho. “Déjalo pa<br />

seruendo”. También pu<strong>de</strong> <strong>de</strong>círsele por extensión y/o afinidad a un rapaz. “Este seruendo”.<br />

“Queda pa’ seruendo”.<br />

Siacaso: Se podría traducir por: si fuera así. “Siacaso no me vengas con cuentos”.<br />

Sobeyo: Sobeo. Coyunda. Cinturón <strong>de</strong> cuero con que se amarra el ganado al yugo. “El que<br />

robó el sobeyo bien me ve y bien lo veyo”.<br />

Soniega: Paliza, zurra o pana<strong>de</strong>ra. “Doyte (o doite) una soniega”.<br />

Soñapadina: Sueño breve pero intenso y reparador.<br />

Sota: Dícese <strong>de</strong> una mujer con mal carácter, autoritaria, algo déspota. Podría utilizarse<br />

como apodo.<br />

Souto: Lugar abundante en castaños.<br />

Subiao, subiau o subiadal: Sebe, matorral <strong>de</strong> zarzas, zarzal enmarañado.<br />

Suco: Surco que se hace en la tierra con el arado o la azada.<br />

Surracar: Remover las brasas en un horno o cocina <strong>de</strong> leña y carbón. También po<strong>de</strong>mos<br />

utilizarlo como sinónimo <strong>de</strong> conseguir algo, arañar, escarbar y en el juego <strong>de</strong> la subasta, cuando<br />

al contrario se le levanta alguna figura <strong>de</strong> peso, un cántico, etc. “Voite a surracar ese tresín<br />

s 55 s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!