lectura eficaz de la Biblia - iglesia El Redentor
lectura eficaz de la Biblia - iglesia El Redentor
lectura eficaz de la Biblia - iglesia El Redentor
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
24 La <strong>lectura</strong> <strong>eficaz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
pue<strong>de</strong> justificar esto en otros puntos? Nuestro problema es sencillo.<br />
¿Quién hab<strong>la</strong> en lugar <strong>de</strong> Dios? <strong>El</strong> catolicismo romano no tiene<br />
problema aquí, pues supone que el magisterio, <strong>la</strong> autoridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> que<br />
está investida <strong>la</strong> enseñanza oficial <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>iglesia</strong>, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> el sentido<br />
más completo <strong>de</strong>l texto. <strong>El</strong> mundo protestante, en cambio, no tiene<br />
magisterio, y tenemos razón para preocuparnos cuando alguien dice<br />
que tiene el significado más profundo <strong>de</strong> Dios para un texto;<br />
especialmente si el texto nunca significó lo que ahora se dice que<br />
significa. De cosas tales nacen todas <strong>la</strong>s sectas o cultos falsos, e<br />
innumerables herejías menores.<br />
Es difícil ponerle reg<strong>la</strong>s a <strong>la</strong> hermenéutica. Lo que ofrecemos a<br />
través <strong>de</strong> los capitu<strong>la</strong>s siguientes son guías. Pue<strong>de</strong> ser que usted no<br />
esté <strong>de</strong> acuerdo con esas guías. Esperamos que los <strong>de</strong>sacuerdos sean<br />
en el amor cristiano, y quizá nuestras guías sirvan para estimu<strong>la</strong>rlo a<br />
pensar sobre estos asuntos.<br />
2<br />
EL INSTRUMENTO BASICO:<br />
UNA BUENA TRADUCCION<br />
Los sesenta y seis libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> evangélica fueron escritos<br />
originalmente en tres idiomas diferentes: "hebreo (<strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l<br />
Antiguo Testamento), arameo (idioma hermano <strong>de</strong>l hebreo usado en<br />
<strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> Daniel y en dos pasajes <strong>de</strong> Esdras) y griego (todo el<br />
Nuevo Testamento). Suponemos que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los lectores <strong>de</strong><br />
este libro no conocen estos idiomas. Eso quiere <strong>de</strong>cir, por lo tanto,<br />
que para usted el instrumento básico para <strong>la</strong> <strong>lectura</strong> y el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
.<strong>Biblia</strong> es una buena traducción al castel<strong>la</strong>no, o, como veremos aquí<br />
en este capítulo, varias traducciones buenas.<br />
Como anotamos en el capitulo anterior, el mero hecho <strong>de</strong> que<br />
usted lea <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios en una traducción significa que usted ya<br />
está metido en una interpretación, y es así a pesar <strong>de</strong> todo. Leer una<br />
traducción no es nada malo; sencil<strong>la</strong>mente, es inevitable. Esto quiere<br />
<strong>de</strong>cir que, en cierto sentido, <strong>la</strong> persona que lee <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> so<strong>la</strong>mente en<br />
castel<strong>la</strong>no queda a merced <strong>de</strong> los traductores, y estos tienen que<br />
<strong>de</strong>cidir, con mucha frecuencia, lo que quería significar 'en realidad el<br />
texto original en hebreo o griego.<br />
Al usar so<strong>la</strong>mente una traducción, por buena que sea, uno queda<br />
así comprometido con <strong>la</strong>s preferencias exegéticas <strong>de</strong> esa traducción,<br />
como <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios. La traducción que usted use pue<strong>de</strong> ser<br />
correcta, por supuesto; pero también pue<strong>de</strong> tener algunas imperfecciones.<br />
Ahora bien, ¿cuál traducción se <strong>de</strong>be usar, y cuál <strong>de</strong> <strong>la</strong>s varias<br />
traducciones se <strong>de</strong>be usar para estudiar? Nadie pue<strong>de</strong> en realidad<br />
hab<strong>la</strong>r por los <strong>de</strong>más en este asunto. No obstante, su <strong>de</strong>cisión no<br />
<strong>de</strong>be ser sencil<strong>la</strong>mente porque "me gusta", o "esta se lee más<br />
fácilmente". Si le gusta <strong>la</strong> traducción y es buena, <strong>de</strong>be ser fácil leer<strong>la</strong><br />
también. Sin embargo, para escoger bien, hay que saber algunas<br />
cosas sobre <strong>la</strong> ciencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> traducción en sí y sobre algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
varias versiones al castel<strong>la</strong>no.<br />
LA CIENCIA DE LA TRADUCCIÓN<br />
Hay dos c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones que <strong>de</strong>be tomar el traductor: <strong>la</strong>