15.05.2013 Views

No. 12 - Revista de Temas Nicaragüenses

No. 12 - Revista de Temas Nicaragüenses

No. 12 - Revista de Temas Nicaragüenses

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Revista</strong> <strong>de</strong> <strong>Temas</strong> <strong>Nicaragüenses</strong> <strong>No</strong>. <strong>12</strong> (Abril 2009)<br />

“Ella llagar/venir-pretérito compañía no existencial-imperfecto, —¿compañía tú, cuando túreflexivo-volver-perfecto?”.<br />

(133)<br />

“Naja inté-ya ni-mu-kuepa-ní-uits.”. (134)<br />

“Yo no-ya yo-reflexivo-vuelvo-yo-regreso”. (134)<br />

“Xi-gi-ili, ga tiu-ti-áui-t ti-g-ida-t”. (135)<br />

“Imperativo-lo/le-<strong>de</strong>cir, razón vamos-nosotros-vamos nosotros-la-vemos”. (135)<br />

Keman yajket ne laj-lamát-ket, así-ket tik ne laguna. Giski ne kúuat uan gin-kuaj-ki. (136)<br />

Cuando ir-pretérito-plural artículo/<strong>de</strong>mostrativo reduplicación-anciana-plural, llegar-pretérito-plural<br />

artículo/<strong>de</strong>mostrativo. Salir-pretérito artículo/<strong>de</strong>mostrativo serpiente compañía las-comer-pretérito.<br />

(136)<br />

Traducción libre<br />

Había dos ancianas. Cada-una (<strong>de</strong>) ellas tenía(n) una hija. Las ancianas <strong>de</strong>seaban, que se casaran sus<br />

hijas. Y las muchachas no lo <strong>de</strong>seaban, (no) se casan. (107)<br />

Las ancianas hicieron una fiesta; así llegaron muchos hombres. Y las muchachas van, se escon<strong>de</strong>n<br />

en la casa <strong>de</strong> otra mujer. (108)<br />

Les dice: “cuando hacen otra fiesta, lleguen/vengan (hacia) aquí”. (109)<br />

Y las ancianas fueron, la regañan (a) la otra mujer. Le dijeron: Cuando lleguen las muchachas, que<br />

no las <strong>de</strong>je/permita, entren. “¡Las que somos nosotras, <strong>de</strong>seamos que se casen!”. (110)<br />

“Mi madre <strong>de</strong>sea, que la que soy yo, me caso. ¡Y la que soy yo, no lo <strong>de</strong>seo!”. (111)<br />

Las ancianas les dijeron (a) sus niñas que si no lo <strong>de</strong>sean, se casan, que salgan <strong>de</strong> la casa: “¡ya no <strong>de</strong>seamos,<br />

las vemos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> casa!”. (1<strong>12</strong>)<br />

Tiene(n) tres días, el que ya no llegan a casa. Cuando llegó un hombre. Las busca (a) las muchachas;<br />

no las encontró. Se sentó, habla con las ancianas. Por eso, van, se les manda (un mensaje). (113)<br />

Cuando llegan las muchachas, dijeron. Que nos arreglemos la ropa. —“(Se) van lejos ellas”. (114)<br />

Se sentó, llora. Una anciana le dijo: “¿por qué lloras?”. (115)<br />

132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!