Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Revista</strong> <strong>de</strong> <strong>Temas</strong> <strong>Nicaragüenses</strong> <strong>No</strong>. <strong>12</strong> (Abril 2009)<br />
venir. “Ne ujumitchichin [ne] yujmíu” (renglón 30). “Los huesillos y las plumas”. Osamenta y plumaje.<br />
Más que un diafrasismo en el sentido clásico <strong>de</strong> dos términos concretos que expresan una i<strong>de</strong>a<br />
abstracta —vida latente, regeneración vital— se trata también <strong>de</strong> una equivalencia casi absoluta en el<br />
sonido: -uumit, “hueso” y -ujmi-yu, “pluma”; plural –ujuumi-yu y -ujujmi-yu (Campbell, 1985: 553 y 548;<br />
el guión (-) indica que se trata <strong>de</strong> palabras con posesión inalienable cual lo especifica la terminación –<br />
yu <strong>de</strong> ambas en el plural).<br />
Esta cercanía en el sonido convencen a Shultze-Jena que las palabras sólo se distinguen al unirse para<br />
enunciar la abstracción; pero se i<strong>de</strong>ntifican en homonimia absoluta al in<strong>de</strong>pendizarse. Así contrapone<br />
la diferencia en la primera oración a la i<strong>de</strong>ntidad en las dos frases subsiguientes:<br />
Mu-gets-ket muchi ni ujú-met-chichin uan ne i y-ujmí-u-chichín<br />
“Se levantaron todos, los huesillos y plumitas (más poético: “se irguieron todos, lo que es osamenta<br />
y lo que es plumaje”; mejor aún, “se urguió toda la vida latente”)”.<br />
Palanik nin yujumiu “(Se)-pudrió su esqueleto (se-pudrieron sus huesos)”.<br />
Se tútut i yujumíu xuxúkna “Un pájaro (<strong>de</strong>) plumas verdi-azules-nórdicas (el color<br />
xuxúkna es atributo <strong>de</strong>l norte (IV. Los astros))”.<br />
(Schultze-Jena, 1935: 42)<br />
Sea lo que fuere —difrasismo, unión <strong>de</strong> homónimos que se distinguen en la cópula— una lógica <strong>de</strong><br />
lo concreto —huesos y plumas; osamenta y plumaje— opera el salto hacia la abstración: restauración<br />
<strong>de</strong>l ciclo vital. Este vínculo <strong>de</strong> lo terrestre y aéreo —lo femenino y lo masculino— lo recibe el muchacho<br />
como don primordial para recrear la vida animal sobre la tierra. A ello se aña<strong>de</strong> la adquisición<br />
<strong>de</strong> otros po<strong>de</strong>res como la metamorfosis en ave (renglón 42), el vuelo (renglón 41), la alimentación<br />
(rengón 44) y la posibilidad <strong>de</strong> renovar el mundo a su arbitrio (renglón 51).<br />
Su retorno a la superficie lo logra por medio <strong>de</strong> la serpiente quien lo absorbe gracias a su aliento vital,<br />
ijiyu, alusión a otro centro <strong>de</strong> energía anímica (renglón 46, Campbell, 1985: 222). El mundo no<br />
sólo lo puebla <strong>de</strong> “pajarillos” y <strong>de</strong> “cuadrúpedos” (renglón 65). A la vez, en réplica al arquetipo <strong>de</strong><br />
ultratumba, el muchacho construye su propia morada a imagen y semejanza <strong>de</strong>l hogar interior subterráneo<br />
(renglón 60). Acaso todo lo que <strong>de</strong>seamos, hacemos y solicitamos no proviene <strong>de</strong> una originalidad<br />
humana creadora. Resulta <strong>de</strong> una copia facsímil, fi<strong>de</strong>digna, <strong>de</strong> aquellos mo<strong>de</strong>los que se encuentran<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antaño al interior <strong>de</strong>l mundo.<br />
0. 6. Género<br />
<strong>No</strong> obstante, el i<strong>de</strong>alismo que hace <strong>de</strong>l hogar (kal) humano calco <strong>de</strong>l que existe en la interioridad<br />
(kal-ijtik) <strong>de</strong> la tierra no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ofrecer ciertos conflictos obvios. De la distinción <strong>de</strong> género pasamos<br />
a la <strong>de</strong> generación para examinar tensiones mundanas que se reflejan en los mitos.<br />
97