31.05.2023 Views

Riviera del Conero_guida_2023

guida turistica ufficiale 2023

guida turistica ufficiale 2023

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Filottrano

ARTE & CULTURA

1

2

3

ART & CULTURE

LA BATTAGLIA

DI FILOTTRANO

Mostra permanente dei cimeli

della Seconda Guerra

Mondiale e Memorial della

battaglia di Filottrano (photo

1). Il museo è situato a palazzo

Accorretti.

THE BATTLE OF FILOTTRANO

Permanent exhibition of artefacts

from the Second World

War and a Memorial of the Battle

of Filottrano. The museum is

located in Accorretti Palace.

IL BIROCCIO MARCHIGIANO

Il museo si trova nel Palazzo

Beltrami. Nato come carro

agricolo, assume negli anni

una valenza popolare che si

traduce in vistose decorazioni

policrome differenziate

per aree geografiche.

THE CART OF THE

MARCHE REGION

The museum is located in Palazzo

Beltrami. Originally a farm wagon,

it has become popular tradition

over the years, resulting

in vivid, multi-coloured carts

with decorations that are differentiated

by geographical area.

MUSEO BELTRAMI

La raccolta di cimeli di Giacomo

Beltrami (giudice napoleonico

a Macerata), raccolti

durante i suoi viaggi:

terracotte azteche e messicane,

noci di cocco incise,

asce di pietra e manufatti di

popolazioni del Nord/Centro

America.

BELTRAMI MUSEUM

The collection of Giacomo Beltrami’s

memorabilia (Napoleonic

judge in Macerata) from his journeys:

Aztec and Mexican terracotta,

engraved coconuts, stone

axes and artifacts of Northern/

Central America populations.

Chiesa di

S. Francesco

CHURCH OF ST. FRANCESCO

La Chiesa di S. Francesco

(foto 6) fu edificata all’inizio

del XVI sec. sull’area della

precedente Chiesa di S. Rocco.

Il tempio, ad unica navata,

fu rimaneggiato nel XVIII

sec. con stucchi e cornici

secondo lo stile dell’epoca.

Notevoli sono le opere d’arte

conservate come la pala

d’altare raffigurante la Resurrezione

di Lazzaro, del fanese

Pompeo Morganti (1543),

e la Madonna del Rosario di

Ercole Ramazzani (1571).

St. Francesco Church (photo 6)

was built at the beginning of the

16th century on an area where

the Church of Saint Rocco once

stood. The temple with a single

nave was restored in the 18th

century with stuccoes and frames

according to the style of

the era. There are remarkable

works of art preserved inside,

including an altarpiece depicting

the resurrection of Lazzaro

by the Fano artist Pompeo Morganti

(1543), and the Madonna

of the Rosary by Ercole Ramazzani

(1571).

Chiesa di S. Maria

ST. MARY CHURCH

Si trova a Tornazzano, meta

di pellegrinaggi e conserva

un’immagine miracolosa della

“Madonna con Gesù Bambino”

(XV sec.).

Located in Tornazzano, this

church is a destination for pilgrimages

and retains a miraculous

image of “Our Lady with Baby

Jesus” (15th century).

Villa Centofinestre

VILLA CENTOFINESTRE

Villa settecentesca (foto 2-3-

4) costruita come residenza

di campagna dei Marchesi

Accoretti. Centofinestre

venne poi ampliata dall’architetto

Pietro Ghinelli, noto

esponente della corrente

vanvitelliana nelle Marche.

Le decorazioni delle pareti

richiamano motivi neoclassici

di scene pompeiane, sull’eco

dei recenti scavi di Pompei.

La villa, circondata da un

grandioso parco con piscine,

giochi meccanici, sale da tè,

porticati, sale da gioco, serre

e boschetti, ora è adibita a

cerimonie ed eventi.

Eighteenth-century villa (photos

2-3-4) built as the country residence

of the Marquis Accoretti.

Centofinestre was then enlarged

by the architect Pietro Ghinelli,

a well-known exponent of

Vanvitelli in the Marche region.

The wall decorations recall Neoclassical

motifs with Pompeian

scenes, following the echo of

the then-recent Pompeii excavations.

The villa is surrounded

by a large park with swimming

pools, mechanical games, tea

rooms, porticoes, game rooms,

greenhouses and groves, and is

now used for ceremonies and

events.

Villa Montepolesco

VILLA MONTEPOLESCO

Si trova lungo la strada che

da Filottrano conduce alla

frazione Casenuove di Osimo.

L’edificio, sicuramente

uno dei più belli dell’Italia

Centrale, dopo esser stato

per due secoli proprietà

della famiglia Gentiloni, fu

acquistato da Giuseppe Lavini

(1644), a cui si devono

i primi lavori di ampliamento

e la cappella. Nel parco circostante

sono presenti delle

finte rovine (tipiche del gu-

5

6

sto ottocentesco), dei rondò

e dei belvedere che una

volta si aprivano su vedute

scenografiche oggi alterate

dallo sviluppo della vegetazione.

Located along the road from

Filottrano that leads to the Casenuove

hamlet of Osimo. The

building is surely one of the

most beautiful in Central Italy:

after having been owned by the

Gentiloni family for two centuries,

it was bought by Giuseppe

Lavinj (1644), who implemented

the first expansion works and

the chapel. The surrounding

park has fake ruins (typical of

nineteenth-century tastes), rondos

and viewpoints which once

opened onto scenic views which

have since been altered by the

growth of the vegetation.

4

FILOTTRANO

126

FILOTTRANO

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!