31.05.2023 Views

Riviera del Conero_guida_2023

guida turistica ufficiale 2023

guida turistica ufficiale 2023

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

i sapori

della TERRA

FLAVOURS OF THE LAND

Le campagne della Riviera offrono una ricca scelta di prodotti tipici

assicurandovi un’esperienza culinaria molto ampia. Ogni tagliere Marchigiano

che si rispetti spiccherà per il suo Ciauscolo, morbido salume dell’eccellenza

contadina conosciuto per come si presti ad essere spalmato su crostini e

bruschette o per i suoi formaggi locali come il pecorino. Passando ai primi di

carne non si possono non assaggiare i vincisgrassi o i frascarelli

(di densità simile alla polenta ottenuta da riso e farina servita con sugo e

formaggio) per passare poi alle carni come il coniglio cotto in porchetta con

finocchio o il potacchio, preparazione tipica marchigina utilizzata per cucinare

diversi tipi di carne, dal coniglio, al pollo o agnello.

The Riviera’s farmland offers a rich choice of typical products

providing you with a vast culinary experience. On each authentic platter of the Marche

region you will find its “Ciauscolo”, a soft moist sausage of rustic excellence which can

be spread on croutons and bruschette or some of its local cheeses such as pecorino.

Going on to the first meat courses you can’t miss a taste of the “vincisgrassi” or

“frascarelli” (consistency similar to polenta made from rice and flour served with a

sauce and cheese) to then continue with meat, such as rabbit cooked “in porchetta”

with fennel or “potacchio”, a typical preparation of the Marche used to cook

different types of meat like rabbit, chicken or lamb.

I Vincisgrassi

VINCISGRASSI

I vincisgrassi sono il piatto domenicale

tipico presente sulle tavolate di molte

famiglie anche nei giorni di festa. Le sue

origini vengono dal passato: si dice che

nel 1799 il generale Windisch Graet dopo

aver vinto la battaglia e liberato Ancona

dall’assedio delle truppe napoleoniche,

assaggiò questo piatto cucinatogli

da una cuoca anconetana rimanendone

fortemente colpito. I Vincisgrassi, oltre

a essere fatti rigorosamente con pasta

tirata a mano, sono conditi con diversi

tagli di carne e uno strato di besciamella,

che li contraddistingue da tutte le

altre comuni ricette di lasagne.

Vincisgrassi is the typical Sunday dish on the

tables of many families as well as on festive

occasions. Its origins date back to the

past: it is said that in 1799, after winning the

battle and freeing Ancona from the siege

of the Napoleonic troops, General Windisch

Graet tasted this dish cooked for him by a

lady chef of Ancona and became greatly

impressed. Besides being strictly prepared

with hand-made pasta, the Vincisgrassi are

seasoned with different cuts of meat and a

layer of bechamel sauce, distinguishing this

dish from all other classical lasagna recipes.

Ciambella

di mosto

CIAMBELLA DI MOSTO

Nella Riviera del Conero in autunno,

subito dopo la vendemmia, è tempo di

mosto, il dolcissimo succo che si ricava

dall’uva appena raccolta e pigiata.

Questo nettare prelibato è il prezioso

ingrediente non solo del buon vino, ma

anche di una serie di dolci tipici delle

terre marchigiane. Tra questi spiccano le

ciambelle di mosto: dolci genuini e nutrienti,

a base di latte e farina, resi ancora

più gustosi e saporiti da semi di anice

freschi. Un dolce dall’odore inebriante

che si è tramandato sin dalle antiche

usanze contadine di famiglia in famiglia

e più tipiche e gustose della Riviera.

On the Conero Riviera in autumn, just after

the grape harvest, it is the perfect time for

grape must, the sweet juice that comes from

the grapes just after being picked and pressed.

This delicious nectar is the precious ingredient

that’s not only in good wine, but

can also be found in various sweets typical

of the Marche region. Among these we can

find the “ciambelle di mosto”, or must doughnuts:

genuine and nutritious cakes, made

with a base of milk and flour, made even

more tasty with fresh aniseed. A sweet with

an intoxicating fragrance that has been handed

down from old peasant traditions from

family to family and is the most typical and

tasty of the Riviera.

La crescia

CRESCIA

Tipica del borgo medievale di Offagna,

è una specialità culinaria davvero gustosa,

una specie di piadina sottilissima

preparata con farina, lardo, strutto, olio

di oliva e poi cotta sulla brace. La crescia

si accompagna molto bene con affettati,

carne alla brace e con le nostrane “foie

de campo” (miscuglio di erbe raccolte

nelle campagne circostanti). Se per salvaguardarne

la qualità è nata addirittura

“L’accademia della Crescia”, un motivo

ci sarà pure!

Typical of the medieval village of Offagna,

this is a delicious culinary speciality: it’s a

type of thin flat bread prepared with flour,

lard, pork fat and olive oil and then cooked

over charcoal. Crescia is perfect accompanied

by cured meats, grilled meats and our

“foie de campo” (a mixture of herbs gathered

from the surrounding countryside). If the

“Crescia Academy” was created to preserve

its quality, there must be a reason for it!

La pizza

con i grasselli

PIZZA WITH “GRASSELLI”

Una specialità tipica marchigiana è la

pizza con i grasselli, solitamente cucinata

nel periodo invernale. L’impasto, simile

a quello di una pizza o crescia viene

mischiato con i grasselli, piccolissimi

pezzi di carne, residui della lavorazione

del maiale, che vengono bolliti, sgrassati

ed infine insaporiti, facendoli rosolare

e aggiungendo pepe e sale. Con questi

“ciccioli o grasselli,” come vengono

chiamati secondo la zona di provenienza,

e del dialetto, si ottiene una pizza

croccante, profumata.

A typical speciality of the Marche is pizza

with “grasselli”, usually cooked in the winter.

The dough, similar to that of a pizza or “crescia”,

is mixed with “grasselli”, which are tiny

pieces of meat, the remains of pork processing,

which are boiled, skimmed of the fat

and finally flavoured by roasting them and

adding salt and pepper. With these “ciccioli

or grasselli,” as they are called according to

the area of ​origin, and the local dialect, you

get a crisp, fragrant pizza.

ENOGASTRONOMIA

198

I SAPORI DEL CONERO

199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!