Uldis Briedis. No omoniešu lodes nogalinātā Roberta Mūrnieka bēres 1991.19.I. No sērijas Pirms 20 gadiem.
LASĪTĀJU VĒSTULES Pieminēšanas laiks. Bija ap ziemas, ir atkal ap vasaras saulgriežu laiku. 2. Meža kapos zemē guldīja Olafa Stumbra urnu. Nu <strong>Gunars</strong> [<strong>Saliņš</strong>] steidzas pievienoties lielajai saimei viņsaulē. Nāk prātā, ka viņš varētu tur debesu ķēķī atvērt Miglas krogu, un tad jau būtu gandrīz vai jāapskauž tā dzīvīte pēc dzīves. Mums atliek pieminēt un cerēt, ka būs vēl kāda brīva vietiņa pie letes. Ņujorka gan laikam šaisaulē paliks neapmežota ••• JG260 – pamatīgs numurs! Paldies! Pie manas īsbiogrāfijas (74. lpp.) derētu daži precizējumi. Savā veidā jau biju viens no JG dibinātājiem, bet precīzāk ir, ka JG dibināja ALJAs valde, kad nolēma pārtraukt Rakstus un sākt jaunu žurnālu, kam tai brīdī nebija nosaukuma. Mani iecēla par pirmo atbildīgo redaktoru un vairāk vai mazāk atstāja savam liktenim. No aprīļa, kad nolēma pārtraukt Rakstus un izdot jaunu, līdz septembrim, kad tam bija jāiznāk, bija četri mēneši! Par to esmu rakstījis pašsarunā 100. numurā, arī par to rakstīts Aivara Ruņģa brošūrā Jaunā Gaita: Stāsts par žurnāla tapšanu un sākuma gadiem. Katrā ziņā bez Aivara iesaistīšanās arī nezin, vai kas būtu sanācis. Bet mana loma, ja pirmā redaktora tituls nebūtu piemērots, precīzāk būtu – „viens no pirmajiem JG veidotājiem”. Tai pašā laikā nav precīzi mani minēt kā LOM Gadagrāmatas redaktoru. Tas gods pienākas Heinriham Strodam, jo viņš atbild par saturu. Nezinu, kā manu darbu vislabāk aprakstīt – es vērtēju darbus kopā ar citiem un tad gādāju par visu tālāko, sākot ar gatavo rakstu galīgo apdari līdz pat publikācijai. Tas ir drīzāk tehniskā redaktora darbs, lai gan tā nav atzīmēts pasītē. Te tās lietas notiek drusku citādāk nekā Amerikā. Valters Nollendorfs, Rīgā Kā jau nereti, Ainārs Zelčs uzrakstījis kaut ko interesantu, polemiku rosinošu (JG260:45). Nudien, vienubrīd par latviešu rakstnieku aptuveni 20. gs. otrajā pusē Latvijā tā vien gribas pārjautāt ar paša AZ citātu no romāna 1945 Rīga: Bet ko viņš vēl ir darījis Vai tikai viņš nav bijis latvietis – Dorothea jautā Robert par tēvu (189). Bet, nopietni runājot: to, ko uzrakstīja/paveica rakstnieki Latvijā līdz neatkarības atjaunošanai, nevarēja uzrakstīt/paveikt rakstnieki trimdā. Un otrādi. Šodien jau droši var teikt, ka visai liela būs abās pusēs radītā ilgmūžīgā daļa. Vēl neaizmirsīsim arī totalitāro režīmu nometnēs, izsūtījumos radīto vai no tās rūgtās pieredzes izaugušo. Teikšu vēl vairāk: neviens nevar cita vietā, jo literatūru tomēr rada atsevišķi cilvēki, talanti, nevis tās vai citas tautas daļas. Teiksim, mūsu dzeju jau grūti iedomāties kā bez Ojāra Vācieša, tā bez Linarda Tauna. Vēl un vēl. Arī prozā, arī dramaturģijā līdzīgi. Un pilnīgi lieki Ojāram Vācietim vai Gunāram Janovskim diezin kāpēc kā svaru bumbu pie kājām karināt citus literātus... Bet par to, kā debesīs, kā mūžībā lems — Te nu der atcerēties vienu Marka Tvena stāstu: debesīs par potenciāli dižāko visu laiku rakstnieku atzīts nevis Šekspīrs, bet kāda ASV štata drēbnieks, tikai viņš diemžēl dažādu iemeslu dēļ neko nav uz zemes paguvis uzrakstīt. JG261 trīs atšķirīgas balsis dzirdamas Briežu trijotnes dzejas publikācijā, kur īpaši atzīmējamas Marijas vārsmas par vārdiem. Imants, Rīgā Nesen, rakājoties gūglī, uzdūros rakstam: „Starptautiskie raidījumi latviešu valodā 20. gs. otrā pusē” pdf formātā, tikai ar virsrakstu un autora Rolfa Ekmaņa vārdu – ). Tā kā strādāju Amerikas Balss (VOA) latviešu redakcijā (1983-1993), šīs publikācijas 12. lpp. par mani lasāma sekojoša informācija: Gita Gulēna Vagenheima ir „Latvijas latviete”, strādājusi toreiz Drāmas (tagad Nacionālajā) teātrī, arī Latvijas radio un televīzijā, trīs gadus pēc ierašanās ASV 1980. gadā sāk strādāt AB. Kaut arī divas reizes godalgota kā Eiropas nodaļas veiksmīgākā diktore, 90. gadu vidū viņai darbu AB uzsaka. Šajā informācijā iezagusies būtiska kļūda; proti, man darbu neuzteica, es pati iesniedzu atlūgumu. Aizīmeiļoju autoram, prof. Ekmanim, kurš paskaidroja, ka raksta oriģināls publicēts JG237 (2004):41. Jauno Gaitu allaž esmu uzskatījusi par augstas klases izdevumu, kam īpaši nopelni daudzu Latvijas vēstures balto plankumu aizpildīšanā. Jūtos pagodināta, ka arī mans vārds parādījies tik cienījamā izdevumā, turklāt rakstā par starptautiskajiem radioraidījumiem latviešu valodā, jo 10 gadus ilgo līdzdalību to veidošanā AB uzskatu par vienu no nozīmīgākajiem posmiem savā radošajā un profesionālajā biogrāfijā. Tāpēc nešaubos, ka [attiecīgajā nr.] gluži vienkārši iezagusies drukas kļūda; proti, iespiedies lieks burtiņš „i”, kā iznākumā 90. gadu vidū viņa darbu AB uzsaka pārvērtās par: 90. gadu vidū viņai darbu AB uzsaka. Latviešu valodā tāda misēšanās itin viegli var notikt. Godalgu uzskaitījums varēja būt precīzāks: saņēmu tikai vienu kā Eiropas nodaļas izcilākā diktore; pārējās četras par izcilību programmu veidošanā un/vai līdzdalību tajās. Bet tas nu tā. Būtiska ir atšķirība starp „atlūgšanos” un „atlaišanu” no darba! Gita Morris - Vāgenheima alias Gulēna, Washington, DC Pret latīņu cilmes lietvārda kollektīvs lietošanu (JG261:59) latviskā latviešu valodā var būt vairāki iebildumi. Pirmkārt, latviešu valodā ir jau sen lietots šīs cilmes īpašības vārds, kas ir gluži līdzīgs tagad lietotajam lietvārdam. Tiek runāts, piemēram, par kollektīvu drošību, kollektīviem līgumiem, kollektīvām saimniecībām, kollektīvu vainu. Bet latviešu valodā nav parasti vārdi, kas reizē varētu būt gan lietvārdi, gan īpašības vārdi. Lietvārda kollektīvs lietošana posta latviešu valodas vārddarināšanas sistēmu un notrulina valodas izjūtu. Otrkārt, šis vārds ir padomisms, ar kuru cīņā pret buržuāzisko nacionālismu nomainīti tādi latviski vārdi kā saime, kopa, darbinieki un arī svešvārdi ansamblis, grupa u.c., padarot latviešu valodu nabagāku un pietuvinot to krievu valodai. Bez lietvārda kollektīvs latviešu valodā ļoti labi var iztikt, tāpat kā bez tā iztiek angļu un citās valodās, kur nerunā par skolu vai deju kollektīviem. Treškārt, šī vārda lietošana liecina par latviešu pašcieņas un lepnuma trūkumu. Komunistu Partijai Latvijā bija sava latviešu valodas politika: valodas „demokratizēšana”, valodas internacionālizēšana un valodas pietuvināšana lielās krievu tautas valodai. To dēvēja par „valodas attīstību”. Mēs aizmirstam, ka katra jauna krievu valodā lietota svešvārda ieviešana latviešu valodā to nebagātināja, bet padarīja to par vienu latviešu vārdu nabagāku. Ir laiks sākt veicināt latviskas latviešu valodas atjaunošanu. Kāda vaina skolas saimei Rūdis Hofmanis, Losandželosā, ASV 59