15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Luis González García. Fraseoloxismos e lingua figurada. As persoas vistas como obxectos ou máquinas<br />

Facer un pandeiro [u.p. de alguén] ‘tratar con desconsideración, s<strong>en</strong> respecto;<br />

dominalo’, facer un pandeiro do seu (cu) [u.p.] ‘actuar con total liberdade nos<br />

asuntos propios’.<br />

Voz de frautín ‘voz aguda, que chirla’, caixa de resonancia ‘persoa, institución<br />

ou cousa que pola súa relevancia actúa como elem<strong>en</strong>to dinamizador e difusor no<br />

seu ámbito de acción’.<br />

DFDEA:<br />

Como un sonajero/como un bombo/ hecho un bombo ‘construcción (…) usada<br />

<strong>para</strong> ponderar el estado de fuerte aturdimi<strong>en</strong>to. Referido a la cabeza y<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te con verbos como t<strong>en</strong>er o poner’, hacer un bombo [a una mujer]<br />

‘dejar[la] embarazada’.<br />

Como una carraca/más que una carraca ‘construcción […] usada <strong>para</strong> ponderar<br />

lo mucho que habla una persona o el ruido que hace una cosa’.<br />

Asomar la gaita [algui<strong>en</strong>] ‘asomar el cuello o la cabeza’.<br />

Como una pandereta ‘con mucha alegría’, poner [a algui<strong>en</strong>] el culo como un<br />

pandero ‘pegarle fuerte <strong>en</strong> el trasero’.<br />

Voz de pito ‘voz muy aguda’.<br />

4.2.3. Máquinas<br />

Deixamos <strong>para</strong> o final os fraseoloxismos fundam<strong>en</strong>tados na metáfora conceptual AS<br />

PERSOAS SON MÁQUINAS, unha especificación da máis xeral, AS PERSOAS SON<br />

OBXECTOS. As máquinas son obxectos complexos que des<strong>en</strong>volv<strong>en</strong> funcións variadas,<br />

necesitan unha forza que as faga funcionar, so<strong>en</strong> estar formadas por varias pezas b<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>granadas <strong>en</strong>tre si e, desde a orixe das civilizacións históricas, véñ<strong>en</strong>nos<br />

acompañando, marcando cos seus avances os da humanidade. Hoxe <strong>en</strong> día a vida sería<br />

inimaxinable s<strong>en</strong> elas: vehículos, reloxos, electrodomésticos, ord<strong>en</strong>adores…<br />

As expresións <strong>en</strong>marcables neste apartado pod<strong>en</strong> ter un carácter xeral no que se<br />

resaltan os trazos positivos da equi<strong>para</strong>ción home-máquina (traballo constante s<strong>en</strong><br />

cansazo) ou negativos (automatismo, uniformidade, aus<strong>en</strong>cia de creatividade) pero<br />

tamén pod<strong>en</strong> responder a variadas facetas particulares d<strong>en</strong>tro da imaxe xeral.<br />

DFG:<br />

Ac<strong>en</strong>dérselle/disparárselle as alarmas [a alguén], dis<strong>para</strong>rlle as alarmas [u.c. a<br />

alguén] ‘poñerse ou poñelo <strong>en</strong> garda’.<br />

DFDEA:<br />

(Trabajar) como una máquina ‘[…] usada <strong>para</strong> ponderar la uniformidad, el<br />

automatismo o la capacidad de producción’.<br />

Ser una máquina (como una máquina) ‘trabajar mucho y de manera<br />

automática’.<br />

140<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 13, 2011, 113-148. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!