15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Evaristo Domínguez Rial. Fraseoloxía e paremioloxía de Bergantiños (Cabana de Bergantiños, Carballo e Coristanco)<br />

estar despistada. Neste intre tes o<br />

corpo pres<strong>en</strong>te e a alma aus<strong>en</strong>te.<br />

412. ter o demo no corpo l. v. Ser moi<br />

inquedo; non <strong>para</strong>r quieto nin un<br />

segundo. A ver se estás quedo, que<br />

parece que tes o demo no corpo.<br />

413. ter o formiguín l. v. Estar sempre<br />

movéndose; non ter <strong>para</strong>da; non<br />

<strong>para</strong>r quieto. Para quedo un pouco<br />

que parece que tes o formiguín.<br />

414. ter os pés na terra l. v. Actuar con<br />

s<strong>en</strong>tido común; con realismo; saber<br />

sempre o que se fai. P<strong>en</strong>sas moito o<br />

que fas, véseche que es un home que<br />

t<strong>en</strong> os pés na terra.<br />

415. ter paxaros na cabeza l. v. Soñar<br />

moito, s<strong>en</strong> estar <strong>en</strong> contacto coa<br />

realidade. Non che é nada bo ter<br />

paxaros na cabeza.<br />

416. ter poucas luces l. v. Ser pouco<br />

intelix<strong>en</strong>te. Non ser moi listo<br />

nalgunhas cousas. Desde logo que tes<br />

(b<strong>en</strong>) poucas luces.<br />

417. ter un burato na barriga l. v. Ter<br />

moita fame, coma se un burato na<br />

barriga nos estivese pedindo comida.<br />

Debe ser hora de comer que comezo<br />

a ter un burato na barriga.<br />

418. ter unha area l. v. Beber de máis<br />

[algo alcohólico]. É posible que se<br />

queira com<strong>para</strong>r o feito de camiñar<br />

pola area, que non é un paso firme,<br />

co de ir camiñando bébedo, que<br />

tampouco o é. Ese que vai por aí<br />

parece que t<strong>en</strong> unha area.<br />

419. ter unha fame negra l. v. Ter moita<br />

fame. Levo tres días s<strong>en</strong> comer e<br />

teño unha fame negra.<br />

420. ter unha raxeira de sono l. v. Vir<br />

moito sono despois de comer;<br />

<strong>en</strong>trarlle [a alguén] unhas ganas<br />

<strong>en</strong>ormes de durmir. Úsase a palabra<br />

raxeira na zona de Agualada e nas<br />

parroquias limítrofes de Cabana e<br />

Zas <strong>para</strong> referirse a unhas ganas<br />

int<strong>en</strong>sas e rep<strong>en</strong>tinas de durmir.<br />

Diríase <strong>en</strong> casos coma cando un está<br />

máis ou m<strong>en</strong>os espabilado e, de<br />

pronto, non é capaz de manter os<br />

ollos abertos e precisa botar unha<br />

soneca, aínda que sexa pequ<strong>en</strong>a.<br />

Despois de comer case sempre teño<br />

unha raxeira de sono.<br />

421. tirar a casa pola v<strong>en</strong>tá l. v. Gastar<br />

moito máis do que un se pode<br />

permitir; malgastar. Hai que aforrar<br />

e non tirar a casa pola v<strong>en</strong>tá.<br />

422. tirar a toalla l. v. R<strong>en</strong>derse, virse<br />

abaixo. Ante o perigo non tardou e<br />

tirar a toalla.<br />

423. tirar pra atrás l. v. Poñer medo ou<br />

dar asco [unha persoa ou cousa]. É<br />

tan feo, que tira <strong>para</strong> atrás.<br />

424. tirar pedras aos avións l. v. Facer<br />

cousas totalm<strong>en</strong>te inútiles. O que fas<br />

ti é coma tirar pedras aos avión.<br />

425. tirarlle do x<strong>en</strong>io [a alguén] l. v.<br />

Provocalo, facer que se incomode.<br />

Vai <strong>para</strong>ndo e non me tires do x<strong>en</strong>io.<br />

426. tirarse ás pozas l. v. Ter moita sede.<br />

Coa moita sede un p<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> tirarse<br />

ás pozas.<br />

427. tocar a lingua l. v. Falar mal de<br />

alguén. Ás veces tocar a lingua non é<br />

moi boa cousa.<br />

428. traballar pró inglés l. v. Traballar<br />

moito <strong>para</strong> os demais s<strong>en</strong> sacarlle<br />

ningún proveito <strong>para</strong> un. Xa está b<strong>en</strong><br />

de traballar <strong>para</strong> o inglés.<br />

429. traer a fouce munda l. v. Ter moita<br />

fame e comer moito; comer con<br />

moita ansia. Munda significa moída<br />

(pasada pola moa), afiada. Por como<br />

te vexo comer parece que traes a<br />

fouce munda.<br />

430. tragar pedras de muíño l. v. Crelo<br />

todo, aínda o máis inverosímil. A ti<br />

non é difícil facerche tragar pedras<br />

de muíño.<br />

332<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 13, 2011, 301-404. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!