15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Evaristo Domínguez Rial. Fraseoloxía e paremioloxía de Bergantiños (Cabana de Bergantiños, Carballo e Coristanco)<br />

431. untarlle o fuciño [a alguén] l. v.<br />

Subornar; darlle algo a alguén <strong>para</strong><br />

obter un favor. A moitos políticos<br />

hailles que untar o fuciño.<br />

432. valer [algo / alguén] o seu peso <strong>en</strong><br />

ouro l. v. Ser cousa de moita<br />

calidade ou persoa moi boa. Co bo<br />

que é vale o seu peso <strong>en</strong> ouro.<br />

433. v<strong>en</strong>tarlle o cu larpada [a alguén] l.<br />

v. Intuír algo bo; pres<strong>en</strong>tir que lle vai<br />

suceder algo positivo. Seica che<br />

v<strong>en</strong>ta o cu larpada e achégaste á<br />

mesa.<br />

434. ver a *Dios polo mango dunha<br />

*sartén l. v. Padecer unha broma<br />

antipática, consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> que collan<br />

a un polos dous lados da cabeza e<br />

que o levant<strong>en</strong>, deste xeito, no aire. É<br />

xogo bastante molesto que se lle<br />

facía aos n<strong>en</strong>os. Preguntáronme<br />

algunhas veces se quería ver a Dios<br />

polo mango dunha sartén. [Nota da<br />

Red.] A restauración da forma galega<br />

Deus, varrida por cinco (ou quizais<br />

seis) séculos de liturxia <strong>en</strong> castelán,<br />

só perdurou como apelido galego<br />

(Deus 9 ) e tamén nunha paremia onde<br />

a blindou a rima (Alá me leve Deus<br />

onde ache dos meus). O regreso do<br />

galego á liturxia <strong>en</strong> 1968, despois de<br />

cinco séculos e por obra do Concilio<br />

Vaticano II, puxo de novo <strong>en</strong><br />

circulación a forma Deus como<br />

palabra común pero non a consolidou<br />

por ser aínda unha práctica<br />

minoritaria. O posterior influxo da<br />

Radio e da Televisión <strong>en</strong> galego, o da<br />

docum<strong>en</strong>tación e do <strong>en</strong>sino permite<br />

observar hoxe que a palabra Deus<br />

empeza a aparecer <strong>en</strong> tódolos niveis<br />

sociais e de forma inconsci<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

conversas de persoas afastadas de<br />

9 O apelido Deus, segundo o C<strong>en</strong>so de 2001, lévano<br />

986 persoas e t<strong>en</strong> precisam<strong>en</strong>te nesta zona un<br />

dos seus núcleos de maior d<strong>en</strong>sidade.<br />

todo proceso normalizador: é dicir,<br />

timidam<strong>en</strong>te empeza a consolidarse.<br />

Isto explica que moitos alumnos xa<br />

anotas<strong>en</strong> como Deus a maior parte<br />

dos refráns dos seus pais ou avós s<strong>en</strong><br />

que agora poidamos saber de qu<strong>en</strong><br />

foi a decisión: se foron os maiores os<br />

que xa corrixiron a palabra na<br />

transmisión do dito ou refrán ou se<br />

os m<strong>en</strong>ores realizaron este retoque na<br />

forma tradicional con coñecem<strong>en</strong>to e<br />

cons<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>to dos maiores ou se o<br />

fixeron pola súa conta s<strong>en</strong> lles dicir<br />

nada. O feito é que nos materiais<br />

orixinais desta recadádiva son xa<br />

poucos os casos nos que aparece<br />

escrita a forma Dios (Dios escribe<br />

dereito con r<strong>en</strong>glóns torcidos. A<br />

qu<strong>en</strong> non t<strong>en</strong> fillos *Dios lle am<strong>para</strong><br />

sobriños. O demo fainas e *Dios<br />

descúbreas. O tempo dáo *Dios de<br />

balde etc).<br />

435. ver a *Dios por un cribo l. v.<br />

Padecer unha broma antipática,<br />

consist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> que collan a un polos<br />

dous lados da cabeza e que o<br />

levant<strong>en</strong>, deste xeito, no aire. Non é<br />

moi agradable cando te ergu<strong>en</strong> pola<br />

cabeza e che preguntan se queres ver<br />

a Dios por un cribo.<br />

436. ver as estrelas l. v. Ter unha dor<br />

rep<strong>en</strong>tina e int<strong>en</strong>sa como<br />

consecu<strong>en</strong>cia dun golpe, que<br />

mom<strong>en</strong>taneam<strong>en</strong>te fai ver uns<br />

puntiños luminosos arredor da<br />

cabeza. Como che dea un sopapo vas<br />

ver as estrelas.<br />

437. ver o lixo no ollo alleo l. v. Ver b<strong>en</strong><br />

os defectos pequ<strong>en</strong>os dos outros e<br />

non ver os propios. Non fas máis que<br />

ver o lixo no ollo alleo.<br />

438. ver vir os coches e non apartar l. v.<br />

1. Non fixarse <strong>en</strong> nada. 2. Ser un<br />

pouco <strong>para</strong>do. 3. Ser moi l<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 13, 2011, 301-404. ISSN 1698-7861 333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!