15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Fernande Ruiz Quemoun. O espazo da tradución das expresións idiomáticas na clase de FLE (Francés como lingua estranxeira)<br />

tratar con discreción. Discút<strong>en</strong>se cunha liberdade total as protestas de Sarkozy e mais<br />

as declaracións da ministra dos Asuntos Estranxeiros 18 .<br />

1.- Son ins<strong>en</strong>sible ó caso de Flor<strong>en</strong>ce Cassez “Non imos deixar 60 anos esta muller<br />

nunha prisión” -afirmou o Xefe do Estado, hoxe á tardiña, despois de recibir os pais<br />

de Flor<strong>en</strong>ce Cassez 19 . (Discútese a diplomacia francesa: sempre facemos de máis).<br />

2.- “É unha d<strong>en</strong>egación de xustiza, unha decisión inxusta”, afirma Michèle Alliot-<br />

Marie. (Saída de ton da ministra de Asuntos Exteriores: como cond<strong>en</strong>ar dunha<br />

maneira xeral unha s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>za pronunciada nun país estranxeiro)<br />

3.- “Pido que se manteña o ano de México <strong>en</strong> Francia” e “dedícollo a Flor<strong>en</strong>ce<br />

Cassez” - declarou Nicolas Sarkozy e matizou que a decisión tomouna de acordo<br />

coa muller cond<strong>en</strong>ada e cos seus pais. (Exceso de celo do presid<strong>en</strong>te: Tiñamos que<br />

ver os pais Flor<strong>en</strong>ce Cassez na Asemblea Nacional É ridículo pero estamos na<br />

esaxeración da empatía. É terrible, esta muller converteuse na ministra de Cultura<br />

oculta, detrás dos barrotes. Sarkozy decide polarizarse nos casos que toman<br />

proporcións desmesuradas. Flor<strong>en</strong>ce convértese <strong>en</strong> mártir, id<strong>en</strong>tificada como un<br />

símbolo; c<strong>en</strong>trámonos nestes casos a falta dunha acción máis clara sobre os grandes<br />

problemas de Francia).<br />

4.- A noite da súa elección o presid<strong>en</strong>te falou de Ingrid Betancourt. (Exposición da<br />

personalidade do Presid<strong>en</strong>te: Os nosos políticos electos non quer<strong>en</strong> ser acusados de<br />

ter o corazón seco. Estamos no resultado da posta <strong>en</strong> esc<strong>en</strong>a dos s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tos, da<br />

exhibición do eu).<br />

Detrás do pres<strong>en</strong>tador: a foto de Flor<strong>en</strong>ce Cassez, tralos barrotes do seu calabozo,<br />

ilustra o debate. Prodúcese unha reflexión, os cronistas invitados exprésanse con<br />

claridade. Por conseguinte, no programa Langue de bois, s’abst<strong>en</strong>ir os invitados deb<strong>en</strong><br />

supostam<strong>en</strong>te dicir o que p<strong>en</strong>san, s<strong>en</strong> morder a lingua. Pola contra, invítase a que se<br />

absteñan os que teñan a int<strong>en</strong>ción de <strong>en</strong>mascarar a verdade, de disimulala ou de eludir<br />

as preguntas comprometidas. O p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>to simbólico da EI Langue de bois (lingua de<br />

madeira) é bo facer transpar<strong>en</strong>te: chega con buscar a antonimia da “claridade da<br />

linguaxe”. Unha linguaxe que transmite unha m<strong>en</strong>saxe int<strong>en</strong>cionalm<strong>en</strong>te trucada poñerá<br />

<strong>en</strong> evid<strong>en</strong>cia a significación desta expresión. Que esperamos dunha linguaxe<br />

estereotipada Un discurso baleiro ou case baleiro, un léxico opaco e pret<strong>en</strong>sioso,<br />

expresións vagas, expresións fáciles de memorizar <strong>para</strong> chamar a at<strong>en</strong>ción da x<strong>en</strong>te,<br />

palabras tiradas do seu contexto.<br />

Dito isto, a imaxe refer<strong>en</strong>cial desta EI proposta ós estudantes repres<strong>en</strong>ta unha<br />

onomatopea, que dá nas dúas linguas nunha linguaxe fixada, se<strong>para</strong>da da realidade,<br />

sexa “falamos moito” bla, bla, bla, bla (palabrería), sexa lingua de madeira que sae da<br />

boca e é incapaz de articular unha soa palabra, unha especie de tapón que impide falar,<br />

18 O guión introduce as aclaracións do Presid<strong>en</strong>te Sarkozy ou de Michèle Alliot-Marie e <strong>en</strong>tre parénteses están<br />

retranscritas as reflexións dos invitados ó debate. Por cuestión de espazo e <strong>para</strong> non agrandar este texto,<br />

só recollemos algunhas reflexións.<br />

19 Publicado o luns 14 de febreiro de 2011 ás 18h33 – AFP <strong>en</strong><br />

http://www.nordeclair.fr/Actualite/Depeches/2011/02/14/famille-cassez-recue-elysee-mexique.shtml<br />

270<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega 13, 2011, 263-277. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!