11.07.2015 Views

Direnisin@Hali2

Direnisin@Hali2

Direnisin@Hali2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

94 95Dialoğa dayalı iletişim kavramının beraberinde getirdiği bu iki kavramıda kısaca açıklayalım. Öncelikle, Kronotop kavramını Türkçezaman-mekân olarak söyleyebiliriz. Einstein’in İzafiyet Teorisi’ndenödünç alınan bu kavram, iletişimde kullanılan ögelerin işaret ettiklerizaman ve mekana dair dengeler ve çerçeveden bağımsız düşünülemeyeceğinisöyler. Yani, siz “cemaat” dediğinizde farklı bir şeye, “cemiyet”veya “sosyete” dediğinizde apayrı şeylere işaret edersiniz. Amahepsi temelde aynı anlama gelen kelimeler.Heteroglossia ise, dilin tekil olamayacağı, zamana ve mekana dayalıolarak farklı şartları da beraberinde getireceği için dilin çoğul olmasıgerektiğini ifade eder. Burada “dil” dediğimiz şey, Türkçe, İngilizceveya Lazca, Kürtçe gibi bir şeye işaret etmiyor. Burada Bakhtin’in“Glossia” kavramı ile işaret ettiği dil kavramı “bir dünyayı algılama biçimininifade edilme şeklini” anlatmaya çalışıyor. Bu bağlamda, Galatasaraylılıkda bir dil olabilir, Milliyetçilik de farklı bir dile işaret edebilirveya devlet memuru olmak da ayrı bir dili beraberinde getirebilir.Bakhtin’in dialojik düşüncesi, bize dilin zaman ve mekandan bağımsızdüşünülemeyeceğini ve her ne kadar aynı dili konuşuyor gibi görünsekde zaman-mekan ilişkisi içerisinde dilin çoğaldığını ve farklılaştığıfikrini taşıyor. Bu fikri biraz hazmettiğimiz zaman, bütün buuzamsal konumlandırmalar bir sonuç daha doğuruyor: Merkeziyetsizlik.Şimdi, şu sloganı hatırlayalım: “Tek devlet, tek millet, tek bayrak,tek dil”. Bu sloganı biraz önce açıkladığım mekanizmalara göre değerlendirirsek“tek dil” dediğimiz şeyin aynı zamanda “tek ideoloji”veya “tek dünya görüşü” demekten bir farkı olmadığını görebiliriz.Bakhtin’in terminolojisiyle “tek-dillilik” veya Monoglossia diye ifadeettiği şey, dilin merkeziyetçi bir anlayışla, Kronotop ve Heteroglossia(zaman-mekan ve çok-dillilik) dinamiklerini bastırarak düşünceninönceden belirlenmiş bir çerçeve içinde kalmasını sağlamaya çalışmasıdır.Fakat, Dialojizm beraberinde zaman-mekan bağlamı ve çok dillilikgetirdiği için bir merkeziyetsizlik doğurur. Bir başka deyişle, dialoğadayalı iletişim, iletişimi demokratikleştirir, merkeziyetsizleştirir.Burada, Bakhtin’in bize açtığı pencereden, dijital iletişim teknolojilerininyarattığı o çağ atlatan temel değişime tekrar bakalım: Dijitaliletişim teknolojileri, çift taraflı iletişim yapısını getirerek dialoğadayalı bir iletişim dünyasının temellerini attı. Bu beraberinde fizikisınırların önemini kaybettiği, ulusal kimliklerin değerini yitirdiği veküreselleşmenin, kozmopolitleşmenin değer kazandığı bir dünyanınyükselişe geçeceğini gösteren devrim niteliğinde büyük bir değişimdemek oluyor.Daha sosyal ağlardan, dijital aktivizmden veya mobil uygulamalardansöz etmeye başlamadık bile. Ama şunu bilmek gerekir ki, bu değişim,diğer bütün değişimlerin ortaya çıkmasını sağlayan temel değişimdir.2. Dijital okuryazarlıkDijital iletişim teknolojileri, iletişime dialog kavramını getirdi. Böyleceheteroglossia, yani çok-dillilik, ve Chronotope, yani zaman-mekançerçevesi, katarak bilginin ve iletişimin de karmaşıklaşmasına nedenoldu. Bilginin çok çeşitli ifade biçimlerinin olması, farklı bakış açılarınınses bulması ve de bilginin zaman-mekana bağlı olarak konumlandırabilmesi,sözünü ettiğimiz, merkeziyetçi bilgi sistemini yavaşyavaş geçersiz kılmaya başladı. Artık, herkesin kabul etmesi gerekenmutlak doğrular, bütün şartlar altında geçerli olduğunu kabul ettiğimizbilgiler yavaş yavaş geçerliğini yitirmeye başladı. Bu söylediklerimipozitif bilimlerin sunduğu bilgilerle karıştırmamak gerekir, buradasözünü ettiğim sosyal ve toplumsal bilgiler.Artık eskisi gibi herkese yol gösterecek ana metinler, manifestolar vemutlak doğrular yok. Bu söylediğimiz şeyler, merkezi dilin oluşmasıve herkesin aynı ortak paydada buluşabilmesini sağlayan sabitleyicilerdi.Bunların geçerliğini yitirmeye başlamasıyla, bazılarının “bilgikirliliği” olarak adlandırdığı farklı bilgi sistemlerinin içiçe geçerekoluşturduğu sarmal bir ağ ortaya çıktı. Şimdi, aynı konuda birdenfazla bilgi ve haber kaynağı var ve heteroglossia ekseninde düşündüğümüzzaman, aynı bilgiyi farklı dillerde, farklı bakış açılarıyla, farklıçerçevelerde sunan sayısız kaynak var.Dijital dünyada yolunu bulabilmekKaynakların çeşitlendiği ve bilgilerin farklı dünya görüşleriyle sunulduğubir dijital evrende dijital okuryazarlık ne demektir? Bu kaynaklararasından doğru veya hiç değilse itibar edilecek bilgiyi bulabilmek,edindiği bilgiyi anlamak ve doğru yorumlayabilmek dijital okuryazarlığıntemel gereğidir. Bunun dışında, insanın dijital araç, platform veortamları etkin kullanabilmesi, bu farklı alanlar arasında yolunu bula-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!