04.06.2013 Views

tema broja: subverzivno oglašavanje - Zarez

tema broja: subverzivno oglašavanje - Zarez

tema broja: subverzivno oglašavanje - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RAZGOVOR: VLADIMIR ARSENIJEVIĆ<br />

Što biste rekli, kakva je kulturna razmjena<br />

između zemalja bivše Jugoslavije? Koliko<br />

mladi iz tih zemalja znaju jedni o drugima,<br />

a koliko je dominantan konstrukt da se<br />

radi o strancima/neprijateljima? (Hrvatska<br />

ove godine u Srbiji reklamira svoj turizam<br />

sloganom “Tako lepa, a tako blizu”.)<br />

– To je jako duhovito, video sam te plakate.<br />

Iako, istini za volju, Hrvatska za nas zaista<br />

jeste lepa zemlja u komšiluku, da ne kažem<br />

susedstvu, i mi u nju rado odlazimo.<br />

Barem neki odavde. I uglavnom budemo<br />

lepo primljeni, što daje razloga da se dolazi<br />

ponovo. Mladi iz naših zemalja verovatno<br />

jedni o drugima znaju čak mnogo više<br />

nego što su i sami skloni da tvrde zavedeni<br />

mračnjačkom retorikom s obe strane, jer<br />

su sličnosti među nama snažne, kao i kontakti<br />

na najrazličitijim nivoima i očito je da<br />

nam svi tragični nesporazumi Srba i Hrvata<br />

u dvadesetom veku zapravo ukazuju<br />

na jednu bitnu poruku: nijedan Jasenovac,<br />

kao i nijedan Vukovar ili Dubrovnik, nisu<br />

u stanju da unište taj intenzivan osećaj da<br />

smo mi naprosto upućeni jedni na druge.<br />

I da to čak i nije posledica samo srodnosti<br />

jezika već nečega još dubljeg. Mladi<br />

to, međutim, većinom ne uviđaju svesno,<br />

kod njih je jako prisutan strah od sličnog<br />

a nepoznatog, i mislim da bi jako dobro<br />

bilo ukoliko bi naše dve zemlje, na nivou<br />

Ministarstava obrazovanja ili već nekog ko<br />

bi bio nadležan za takve stvari, ustanovile<br />

tradiciju redovne razmene srednjoškolske<br />

i studentske omladine zarad zbližavanja i<br />

stvaranja mreže kontakata. Siguran sam<br />

da bi naša budućnost bila utoliko svetlija<br />

ukoliko bi više ljudi na obe strane razvilo<br />

dugotrajna prijateljstva.<br />

SVIJET OBILJEŽEN<br />

MOBILNOŠĆU<br />

Što ovim zemljama nudi Europa? Koliko<br />

se isplati ići prema njoj - ne suprotstavljajući<br />

konzervativan nazor “autentično<br />

srpskog/hrvatskog/itd.” s “degeneriranim<br />

Zapadom” - jesmo li osuđeni na kopiranje<br />

zapadnih modela ili su zamislive<br />

i druge (pozitivne, naravno) opcije? U<br />

vašem romanu Predator niz ex-jugosa<br />

odlazi u Europu, samo da bi tamo propali<br />

i/ili doživjeli razočaranje?<br />

– Ja sam vrlo sumnjičav prema svim autentičnim<br />

lokalnim političkim projektima<br />

i radije bih uvek odabrao “kopiranje zapadnih<br />

modela” sa svešću da to ne valja<br />

činiti s verom u njihovu savršenost već s<br />

promišljenim uzdanjem da je to naprosto<br />

najbolja od svih mogućih opcija koje nam<br />

stoje na raspolaganju. Što se likova iz Predatora<br />

tiče, sve su to ljudi koji su menjali<br />

svoja boravišta pod raznoraznim dramatičnim<br />

okolnostima i njihova su iskustva<br />

nepovratno obeležena time. Mi živimo<br />

u svetu obeleženom različitim oblicima<br />

mobilnosti i po njemu se neprestano kreću<br />

i oni kojima je ta vrsta pokretljivosti na<br />

ovaj ili onaj način onemogućena.<br />

Živjeli ste više od godine u Meksiku.<br />

Kako biste saželi to iskustvo, koliko je<br />

život tamo drugačiji nego u ovdašnjim<br />

zemljama? Kakva je Vaša percepcija zapatista<br />

i njihove borbe?<br />

– Tokom svog boravka u Meksiku, posetio<br />

sam i Chiapas, obišao Palenque, San Cristobal<br />

de Las Casas, sela Maja indijanaca<br />

razasuta po prašumi. Kombi kojim smo<br />

putovali više puta je zaustavljala vojna policija<br />

koja je pažljivo pregledala stvari svih<br />

putnika. Pre puta smo upozoreni da ne<br />

nosimo nikakve materijale koji se tiču zapatista,<br />

jer će nam biti oduzeti a moguće je<br />

i privremeno zadržavanje od strane vlasti<br />

radi ispitivanja ukoliko postoji sumnja da<br />

su materijali namenjeni samim pobunjenicima.<br />

Sve je to delovalo jako uzbudljivo,<br />

međutim, istina je da je u Chiapasu<br />

sve bilo u savršenom<br />

redu. Priroda od koje zastaje<br />

dah, turisti na sve strane, nasmejana<br />

lica, prodavnice suvenira,<br />

restorani, kafi ći, barovi i<br />

klubovi, gradska vreva i svuda<br />

unaokolo Maja indijanci koji<br />

su očito živeli po ulicama i bavili<br />

se najrazličitijim načinima<br />

da dođu do nešto novca, od<br />

prodaje roba i usluga do najdirektnijeg<br />

prosjačenja. Saznali<br />

smo da su Maje koje čovek<br />

vidi po gradovima Chiapasa<br />

listom protestanti koje je katolička većina<br />

proterala iz sela pa su se oni tako<br />

našli u svojevrsnom egzistencijalnom i<br />

kulturnom limbu, na praznom prostoru,<br />

u vakuumu gradskog asfalta u kom ne<br />

pripadaju. Nepotrebno je naglašavati da<br />

katolička većina među Majama podržava<br />

zapatiste i vice versa. Stvari su, dakle, po<br />

običaju prekomplikovane za sud koji staje<br />

u ovako malo prostora.<br />

Glavni junak Predatora jest Nihil Baksi,<br />

Kurd. Ima li njegova nacionalnost - kao<br />

pripadnika najvećeg naroda bez vlastite<br />

države, a opet, i pripadnika manjine unutar<br />

Kurda - veze s tim što je jedan od lajtmotiva<br />

romana neukorijenjenost, hibridnost<br />

identiteta u suvremenom svijetu?<br />

– Da, on je na izvestan način autsajder<br />

svih autsajdera. Otprilike kao ona ideja<br />

o crnoj lezbejki kao o trostrukoj autsajderki.<br />

Međutim, za razliku od nje (koja<br />

je makar potencijalno na miru sa svojim<br />

ženskim i svojim homoseksualnim i svojim<br />

crnim identitetom, jer su joj prirodom<br />

dati) Nihil Baksi je mutant i rezultat jedne<br />

zlosrećne kombinacije raznoraznih pridodatih<br />

identiteta. U ovom strašnom svetu u<br />

kom živimo njegova sudbina je od prvog<br />

dana obeležena tim neobičnim usudom,<br />

činjenicom da je Kurd iz Iraka a pri tom<br />

i jezid. Nije svako rođen baš pod srećnom<br />

zvezdom, to je nešto što smo i mi ovde često<br />

osećali. Postoje čitave društvene grupe<br />

čija je uloga da budu parije i tu nema pomoći.<br />

Tako da Nihil Baksi jednako trpi<br />

svoje kurdstvo i svoje jezidstvo a kasnije i<br />

svoj imigrantski status. Ti identiteti njega<br />

bacaju u jednu bespoštednu borbu u kojoj<br />

niti jedna osoba nema ama baš nikakve<br />

šanse (ljudi u Srebrenici ubijani su naprosto<br />

kao nosioci bošnjačkog, muslimanskog<br />

identiteta, a ne kao osobe), i on prolazi<br />

kroz niz tragičnih događaja koji konačno<br />

od njega tvore kanibala, čoveka koji ima<br />

sve razloge da tvrdo veruje kako je ovo<br />

svet u kom se ljudi ljudima hrane.<br />

DIHOTOMIJA ZLOČINAC-ŽRTVA<br />

Oahu Džim, narcisoidan, navodno uspješan<br />

Amerikanac, koji živi TV-show sapunicu<br />

i teži za nedostižnim ispunjenjem vs.<br />

Nihil Musa Baksi, Kurd koji je odrastao<br />

u “realnom” užasu, tradicionalna, čvrsta<br />

karaktera. Kurd pojede Amerikanca (koji<br />

žudi za tim) - biste li se složili s interpretacijom<br />

koja bi tu vidjela društveno-političku<br />

poruku?<br />

– Zašto da ne. Dopala mi se ideja da neznatni,<br />

sitni, tamnoputi, siromašni Kurd<br />

pojede socijalno uspešnog, krupnog, belog<br />

i prebogatog pripadnika američke elite.<br />

Predator nije neophodno knjiga o osveti<br />

malih i nemoćnih nad velikima i moćnima,<br />

ali svakako da se u delovima može<br />

i tako čitati.<br />

Zašto “Nihil”? Ništavilo postmoderne,<br />

teret pojedinca osuđena na užas ili ništa<br />

od toga?<br />

– Pretraživao sam sajt na kom su sabrana<br />

raznorazna kurdska imena i ime Nihil mi<br />

— U POVERENJU, JA<br />

MISLIM DA JE SRBIJA<br />

JOŠ ODAVNO PREBOLELA<br />

KOSOVO SAMO ŠTO SE<br />

GOTOVO NIKO TO JOŠ<br />

UVEK NE USUĐUJE DA<br />

IZJAVI. KOSOVO JE JOŠ<br />

ODAVNO ZA VEĆINU<br />

SRBA NEPRISTUPAČNA<br />

TERITORIJA —<br />

se najviše dopalo. Bio sam svestan njegovog<br />

latinskog značenja i zadržao sam se<br />

na tome, nisam se mnogo bavio pitanjem<br />

“zašto” iz prostog razloga što se imenima<br />

i njihovim značenjima ne valja baviti predugo.<br />

Lako se ukvare. Ko god je ikad birao<br />

ime za književni lik, svoje novorođeno<br />

dete ili kućnog ljubimca, sigurno zna o<br />

čemu pričam.<br />

Što se tiče Vašeg romana U potpalublju,<br />

rekli ste da je tada stvarnosna proza<br />

bila svjestan korak unatrag. Predator se<br />

teško može nazvati stvarnosnom prozom<br />

- znači li to da drukčija vremena<br />

zahtijevaju i drukčiju poetiku (recimo,<br />

apokaliptičnu u ovom slučaju), ili se radi<br />

samo o osobnom eksperimentu?<br />

– Lično smatram da je i knjiga U potpalublju<br />

napisana znatno elegantnijim jezikom<br />

nego što bi to zahtevala ona osnovna načela<br />

stvarnosne proze. Inače, dovoljno je<br />

da čovek provede samo nekoliko sati pred<br />

televizijskim ekranom i osećaj apokalipse<br />

postaje prirodan i neizbežan. Smirivanje<br />

na lokalnom planu konačno nam je dalo<br />

priliku da se donekle izdignemo iz ovdašnjeg<br />

mulja i bacimo pogled nešto dalje<br />

– ka globalnom mulju. Ka predivnom ali<br />

prljavom svetu svuda oko nas. Predator je<br />

moj pokušaj da pišem o tome.<br />

Kanibalizam kao središnja <strong>tema</strong>, transgresija<br />

opisana vrlo naturalistički, ali<br />

opet i približena, predstavljena “ljudski”<br />

- zašto baš kanibalizam, jesu li takve tendencije<br />

inherentne suvremenom društvu,<br />

a samo ih rijetki i zaista manifestiraju?<br />

– Kanibalizam postoji oduvek i nije ništa<br />

više inherentan savremenom društvu<br />

nego bilo kom drugom iz prošlosti. Međutim,<br />

jedna je stvar veoma svojstvena<br />

našem vremenu – internet. I revolucija<br />

u ljudskoj komunikaciji bez presedana<br />

koja se dogodila zahvaljujući<br />

internetu. Pored mnogo toga<br />

drugog, on je omogućio i da se<br />

ljudi najbizarnijih seksualnih<br />

(i ne samo seksualnih) sklonosti<br />

prepoznaju, susretnu,<br />

komuniciraju i, konačno, po<br />

želji sretnu. Poznat je slučaj<br />

Armina Miewesa, takozvanog<br />

Roten burškog kanibala koji je<br />

svoj dobrovoljni obrok, izvesnog<br />

Bernda Jürgena Brandesa,<br />

susreo na sajtu The Cannibal<br />

Cafe. Tako smo, pored<br />

predatora, konačno upoznali i<br />

žrtvu, i to dobrovoljnu, čoveka<br />

koji je želeo da bude pojeden,<br />

koji je pre nego što je izdahnuo,<br />

zajedno sa Miewesom<br />

sam jeo delove svog tela, i to<br />

je bacilo jedno sasvim novo i<br />

neobično svetlo na čitavu stvar<br />

i zauvek uneredilo do tad uravnoteženu<br />

dihotomiju zločinacžrtva.<br />

Čitava moja knjiga može<br />

se čitati u tom ključu. Iako je<br />

Predator knjiga o mnogo toga,<br />

a ne samo o kanibalizmu.<br />

zarez, xi /261–262, 9. srpnja 2009. 5<br />

HEROJSKA DIMENZIJA<br />

“KROKODILA”<br />

Vaš je roman ove godine ušao među 12<br />

polufinalista za književnu nagradu Jutarnjeg<br />

lista. U Hrvatskoj se u posljednje<br />

vrijeme desila eksplozija književnih<br />

nagrada, a često se tvrdi da one zapravo<br />

služe tek brendiranju i lansiranju tržišnog<br />

uspjeha dobitnika. Kakva je situacija u<br />

Srbiji?<br />

– Pa, ja sam zapravo slabo zainteresovan<br />

za to pitanje književnih nagrada pa nisam<br />

siguran da bi moje razmatranje na ovu<br />

temu bilo po bilo čemu izuzetno.<br />

U Beogradu je održan književni festival<br />

KROKODIL. Koje biste regionalne autore<br />

izdvojili i zašto? Koliko se suvremena<br />

regionalna književnost može mjeriti sa<br />

svjetskom?<br />

– KROKODIL je bio i prošao i bilo je zaista<br />

sjajno, oko dvadeset pet autora iz BiH,<br />

Hrvatske i Srbije čitalo je tokom tri uzastopne<br />

večeri pred sjajnom beogradskom<br />

publikom, voditeljski hrvatsko-srpski par<br />

Kruno Lokotar i Ivan Bevc su briljirali,<br />

muzički nastupi u pauzama čitanja pokazali<br />

su se kao pun pogodak i zaista je sve<br />

bilo fantastično, jedino što nam vremenski<br />

uslovi baš nikako nisu išli na ruku. Prva<br />

dva dana u večernjim satima, baš pred sam<br />

festival, na Beograd bi se spustili strašni<br />

pljuskovi praćeni grmljavinom. Zato je festival<br />

umesto na otvorenom prostoru gde je<br />

prvobitno trebalo da se održi, preseljen u<br />

salu u holu obližnjeg Muzeja 25. maj. Bilo<br />

je logično da se po takvim vremenskim<br />

uslovima niko neće pojaviti i ja sam bio<br />

zadivljen dok sam posmatrao publiku kako<br />

se po pljusku i vetru probija do Muzeja 25.<br />

maj. Tako je KROKODIL dobio praktično<br />

herojsku dimenziju. Treće večeri, na<br />

sreću, vreme je konačno bilo suvo i poseta<br />

je bila zaista izuzetna. Kako i ne bi kad su<br />

nastupali miljenici beogradske književne<br />

publike, poput Borisa Dežulovića i Predraga<br />

Lucića ili Vedrane Rudan. Beograd,<br />

ukratko, već očekuje KROKODIL 002, a<br />

nekoliko gradova u Srbiji zainteresovano<br />

je da se nešto slično priredi i u njihovim<br />

sredinama.<br />

Prije godinu i nešto u jednom ste intervjuu<br />

spomenuli da radite na većoj proznoj cjelini<br />

Čudovišta, čiji je prvi dio skoro gotov.<br />

Znači li to da možemo očekivati nastavak<br />

Predatora?<br />

– Možda. Ne. Da, ali nije bitno.<br />

Svejedno.<br />

VLADIMIR ARSENIJEVIĆ (Pula, 1965.) srpski<br />

je književnik, prevodilac, urednik i publicist. Za<br />

prvu knjigu U potpalublju, 1994, koja je ujedno i<br />

prvi dio predviđene tetralogije Cloaca Maxima,<br />

dobio je NIN-ovu nagradu za roman godine kao<br />

njezin najmlađi dobitnik ikad, a to je djelo i dosad<br />

jedini debitantski roman kojem je dodijeljena<br />

ta nagrada. Roman U potpalublju preveden je<br />

na dvadeset jezika. Roman Anđela, drugi dio<br />

ciklusa Cloaca Maxima, objavio je 1997. Godine<br />

1999/2000. boravi u Ciudad de Mexicu gdje svira s<br />

međunarodnim teksaško-britansko-srpskim punk<br />

bendom Los Armstrings s kojim objavljuje i svoj<br />

jedini nosač zvuka Wanderlust. Iste godine izlazi<br />

mu treća knjiga MEKSIKO ratni dnevnik, a 2004.<br />

objavljuje ilustrirani roman Išmail u suradnji sa<br />

strip crtačem Aleksandrom Zografom. Krajem 2008.<br />

izlazi dugo očekivani i hvaljeni roman Predator.<br />

Redoviti je kolumnist beogradskog dnevnog lista<br />

Politika kao i nekoliko drugih novina i časopisa<br />

na prostoru bivše Jugoslavije. Prevodi s engleskog<br />

jezika, živi u Beogradu i radi kao urednik.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!