17.07.2013 Views

Indhold Indledning - Institut for Æstetik og Kommunikation - Aarhus ...

Indhold Indledning - Institut for Æstetik og Kommunikation - Aarhus ...

Indhold Indledning - Institut for Æstetik og Kommunikation - Aarhus ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

først optræder i den fonetiske katakana-skrift, hvor det betyder ”to pass<br />

through”, mens det senere i romanen skrives med et kinesisk skrifttegn, der<br />

betyder ”to receive”. 75 Men man kan kun i ringe grad sanse sig selv. Den<br />

andens krops apparition er <strong>og</strong> bliver en fænomenal genstand, 76 <strong>og</strong> behandles<br />

som sådan af det perspektivistiske syns subjekt, kroppen, men netop<br />

perceptionen af egenkroppen frembyder et problem; de eneste dele af ens<br />

eget ansigt, der er direkte visible <strong>for</strong> ens eget blik, er det yderste af næsen <strong>og</strong><br />

øjenhulernes mørke konturer, der endda fremstår uskarpt <strong>og</strong> i monovision:<br />

”En d’autres termes, j’observe les objets extérieurs avec mon corps, je les<br />

manie, je les inspecte, j’en fais le tour, mais quant à mon corps je ne l’observe<br />

pas lui-même: il faudrait, pour pouvoir le faire, disposer d’un second corps<br />

qui lui-même ne serait pas observable.” 77<br />

Denne dobbelthed illustreres i La nausée (1938) af Jean-Paul Sartre, hvor<br />

spejlmeta<strong>for</strong>en i den berømte scene, hvor protagonisten Antoine Roquentin<br />

reflekterer over sin egen (spejl)refleksion, fungerer som billede på Roquentins<br />

fremmedgjorthed ikke bare over <strong>for</strong> verden, men <strong>og</strong>så over <strong>for</strong> sig selv: 78<br />

”C’est le reflet de mon visage. Souvent, dans ces journées perdues, je reste à le<br />

contempler. Je n’y comprends rien, à ce visage. Ceux des autres ont un sens.<br />

Pas le mien. Je ne peux même pas décider s’il est beau ou laid. Je pense qu’il<br />

est laid, parce qu’on me l’a dit.” 79 Scenen (gen)findes i Trækopfuglens krønike,<br />

hvor Toru Okada lige før Kumikos <strong>for</strong>svinden betragter sig selv i<br />

badeværelsesspejlet, mens han børster tænder: ”Jeg skyllede munden <strong>og</strong><br />

betragtede atter mit eget ansigt i spejlet. Jeg har ikke n<strong>og</strong>et billede af mig selv,<br />

sagde jeg til mig selv. Jeg er tredive år, er gået i stå, <strong>og</strong> har ikke n<strong>og</strong>et billede<br />

af mig selv.” 80 Men det syn, spejlet tilbyder betragteren, er ufuldstændigt; det<br />

eneste syn, der gives <strong>for</strong> betragteren i spejlet, er billedet af betragteren i færd<br />

74 Sammenskrivningen af det aktive ”jeg perciperer” <strong>og</strong> det passive ”jeg perciperes” danner<br />

hybriden ”jeg perciperers”, der lydligt ikke adskiller sig fra passiv<strong>for</strong>men, der som reciprokt<br />

verbum udtrykker det gensidige i handlingen.<br />

75<br />

Jay Rubin, Haruki Murakami and the Music of Words, Harvill Press, London, 2003, p. 208.<br />

76<br />

Cf. ”La perception d’autrui et le dial<strong>og</strong>ue”, pp. 187-188.<br />

77 Phénoménol<strong>og</strong>ie de la Perception, p. 107.<br />

78 Cf. ”Fænomenol<strong>og</strong>i <strong>og</strong> topofili”, p. 80.<br />

79<br />

Jean-Paul Sartre, La nausée, Gallimard, (coll. Folio), Paris, 2000, pp. 33-34.<br />

80 Trækopfuglens krønike, p. 128.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!