winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša
winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša
winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
SLOVENSKO<br />
Metropia na Štajerskem?<br />
Pogovor s predsednikom deželnega šolskega sveta Horstom<br />
Lattingerjem<br />
Michael Petrowitsch in Susanne Weitlaner sta se pogovarjala<br />
s predsednikom štajerskega deželnega šolskega sveta, dvornim<br />
svetnikom mag. dr. Horstom Lattingerjem, o pouku slovenščine na<br />
Štajerskem, vizijah za prihodnost in njegovih slovenskih koreninah.<br />
Signal: Kje in v kateri obliki obstaja danes pouk slovenščine na<br />
Štajerskem? Ali lahko to tudi statistično dokažete?<br />
Lattinger: Predvsem v okrajih Radkersburg/Radgona, Leibnitz/<br />
Lipnica in Deutschlandsberg, torej večinoma v obmejnih okrajih,<br />
nudijo pouk slovenščine. Po najnovejših statističnih podatkih<br />
obiskuje v okraju Deutschlandsberg v ljudski šoli Eibiswald/Ivnik<br />
tečaj slovenščine 15 udeležencev. V okraju Lipnica nudijo slovenščino<br />
kot neobvezno vajo oz. obvezni izbirni predmet na naslednjih šolah:<br />
ljudska šola Arnfels/Arnež, ljudska šola Ratsch ob vinski cesti, glavna<br />
in realna šola Arnfels/Arnež ter glavna šola Gamlitz/Gomilica. Vsega<br />
skupaj je v tem okraju 68 učenk in učencev, ki se udeležujejo pouka<br />
slovenščine. V Bad Radkersburgu sta na ljudski in glavni šoli dve<br />
mešani skupini iz učencev obeh šol.<br />
Je veliko manj pouka slovenščine, kot bi si to želeli, pri čemer imajo<br />
šole razne možnosti: lahko imajo prostovoljni pouk, lahko pa tudi<br />
nudijo neobvezni pouk. Na žalost se na srednjih in višjih šolah kaže<br />
nazadujoča tendenca. Na primer, če pomislim na to, da je bila v<br />
Lipnici na gimnaziji slovenščina skozi leta na urniku, trenutno pa ne<br />
poučujejo slovenščine.<br />
Menim, da tu ne gre za odpor do slovenščine, ampak da obstaja na<br />
žalost zelo utilitaristično mišljenje. Naučim se jezik, ki ga govori nekaj<br />
sto milijonov ljudi, ne pa jezika, ki ga govorita le dva milijona, kar<br />
je zelo oskosrčno. Bržkone pa potrebujemo, če živimo ali delamo v<br />
obmejni regiji, jezik soseda. Tu je potrebnega še veliko informiranja.<br />
Drugi vzrok je gotovo določena obremenitev v pouku, in zaradi tega se<br />
verjetno ne da pridobiti učencev. Govoril sem z inšpektorji o tem, da<br />
moramo aktivnosti, kot npr. poskusni pouk ipd., močneje podpreti,<br />
ne da bi učence takoj zadolžili. Morali bi nuditi več prireditev s<br />
projekti. Morda bi morali učiti le dejanja vsakdana v jeziku soseda,<br />
torej pozdrav, enostavne besede, fraze za naročilo v restavraciji in<br />
podobno, za to se da pridobiti zanimanje in pri enem ali drugem<br />
morda le obstaja želja, poglobiti se v jezik.<br />
Signal: Bi podprli projekt kot v Gornji Avstriji, kjer so obisk pouka češčine<br />
nagradili tako, da so financirali jezikovni dopust na Češkem?<br />
Lattinger: To je vsekakor smiseln ukrep, ki se da po 1. maju še lažje<br />
uresničiti. Saj obstaja še veliko šolskih partnerstev s slovenskimi<br />
šolami in tu lahko tudi pomislimo na izmenjavo. Napaka, ki so jo v<br />
preteklosti naredili, je bila ta, da so bili premalo fleksibilni in da so se<br />
zadovoljili s tem, da so rekli, da mora biti pouk prostovoljen. Na drugi<br />
strani je veliko možnosti, ki jih imamo sedaj in ki jih takrat ni bilo.<br />
Veliko je tega, kar si lahko vsekakor predstavljam.<br />
Signal: Je to za sedanjost relevantno?<br />
Lattinger: To je nekaj, kar bi lahko izdelali, kar bi imelo realistične<br />
šanse.<br />
Signal: So modeli, kot na primer v Arnfelsu/Arnežu, kjer že nekaj let<br />
poteka projekt, pri čemer je slovenščina obvezni izbirni predmet in veliko<br />
učencev se je udeležilo pouka, ampak razred s francoščino je odpotoval<br />
za cel teden, slovenski razred pa le za dan ali dva.<br />
Sedaj pa organizirajo že petič jezikovni teden na Krku, kjer preživijo<br />
avstrijsko-štajerski in slovenski učenci skupaj cel teden. Štajerski učitelj<br />
uči slovenske otroke nemščino in obratno. Odziv učencev je na obeh<br />
straneh zelo pozitiven. Bilo je opazovati, da so se učenci res potrudili,<br />
sporazumeti se v slovenščini, prizadevanje je bilo na obeh straneh.<br />
To je za učence pomembno, občutek, da je slovenščina zanimiva in da<br />
dobijo za nagrado jezikovno potovanje.<br />
Lattinger: Problem je, da pri drugih jezikih večkrat potujejo v državo,<br />
ampak to se da s Slovenijo vsekakor realizirati.<br />
Signal: Pri izobraževanju odraslih je trenutno precejšnje povpraševanje<br />
za slovenščino/hrvaščino. Kako si razlagate, da takšne tendence glede na<br />
jezike novih članic EU ni na šolah? Zaradi česa spodleti na šolah?<br />
Lattinger: Gotovo je tu občutek preobremenjenosti. Zaradi tega<br />
mislim, da so potrebni projekti, kjer lahko malo „povohajo“ noter.<br />
Obstaja nizozemski sklad, ki se imenuje Metropia in ki je tudi v<br />
Avstriji imel mednarodne konference. Tu se dobijo učenci in učenke<br />
iz raznih držav in v teku enega tedna se naučijo dva jezika. V nekaj<br />
urah se učijo jezike, tudi tako imenovane eksotične jezike, to sem sam<br />
doživel. Pri jezikih, ki jih govori manj ljudi, igra seveda veliko vlogo<br />
mnenje staršev, če se učenci odločijo. Pri tistem projektu Metropia<br />
sem opazoval, da se učenci lahko že v petih do šestih ur pogovarjajo s<br />
sošolci v smalltalku. Tako so mladoletniki izvedeli tudi pomembnosti<br />
o življenju drugih držav.<br />
Takšne pristope moramo vzpostaviti, potem bo tudi več zanimanja in<br />
se bodo poglabljali v slovenščino, če bo primerna ponudba.<br />
129