03.11.2013 Aufrufe

winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša

winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša

winter/zima 2004/2005 - Pavlova hiša

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Etnološka dediščina in kulturna podoba<br />

štajerskih Slovencev<br />

Predstavitev posveta<br />

å Text<br />

Katalin Munda Hirnök<br />

V Slovenskem etnološkem društvu se že dalj časa zavedamo pomena raziskav, povezanih z etnološko dediščino<br />

znotraj „širšega slovenskega kulturnega prostora“. 1 Delovna skupina za Slovence zunaj meja Republike Slovenije<br />

in po svetu v okviru Slovenskega etnološkega društva že od leta 2001 sistematično organizira znanstvene posvete<br />

s strokovnimi ekskurzijami v sodelovanju z različnimi institucijami, organizacijami in društvi v sosednjih<br />

državah (leta 2001 v Italiji, leta 2002 v Porabju na Madžarskem, leta 2003 na Koroškem v Avstriji). Rezultati s<br />

prvih treh posvetov so objavljeni v zborniku. 2<br />

Posvetovanje „Etnološka dediščina in kulturna podoba Štajerskih Slovencev“ s strokovno ekskurzijo v<br />

sodelovanju s Kulturnim društvom člen 7 za avstrijsko Štajersko, ki je potekalo 23. in 24. septembra leta <strong>2004</strong>,<br />

je bilo logično nadaljevanje znanstvenih posvetovanj prejšnjih let.<br />

Ekskurzija „Vzdolž štajersko-slovensko meje – ob naselitvenih območjih Slovencev na Štajerskem“ se je začela<br />

v Soboti (Soboth) ter se nadaljevala s prvim postankom v Arnežu (Arnfels). Na glavni šoli smo se udeležili<br />

pouka slovenskega jezika. Po podatkih učitelja Ernsta Körblerja letos obiskuje pouk slovenščine, ki je obvezni<br />

izbirni predmet, 74 učenk in učencev, kar je največ doslej. Učenci izvirajo iz slovenskih, mešanih ali nemških<br />

družin. V omenjenem primeru ne gre za pouk slovenskega jezika za slovensko manjšino (kar poznamo v<br />

drugih zamejskih prostorih), temveč za učenja jezika soseda. Zaradi bližine Slovenije in z vključitvijo Slovenije<br />

v EU se ta oblika učenja jezika zmeraj bolj uveljavlja.<br />

Naslednja postaja je bila mlin na Muri v Cmureku (Mureck). Zanimiv in poučen je bil tudi ogled avstrijske<br />

Radgone (Bad Radkersburg) – Po sledeh protestantov, Judov, Romov in Slovencev 3 pod vodstvom Roberta<br />

Muscherlina, sodelavca Kulturnega društva člen 7 za avstrijsko Štajersko. Dan smo končali z družabnim<br />

srečanjem v Potrni (Laafeld), v Pavlovi hiši, kjer je prvič v javnosti nastopil mešani pevski zbor Pavlove hiše.<br />

V slovenskem in nemškem jeziku je svoja literarna dela predstavila pesnica in raziskovalka lokalne ljudske<br />

tradicije Josefa Prelog iz Žetinec (Sicheldorf).<br />

Drugi dan je potekalo posvetovanje v Pavlovi hiši, ki je imelo politološko-sociološki, etnološki in jezikovnokulturni<br />

sklop. Dr. Boris Jesih z Inštituta za narodnostna vprašanja je v svojem referatu govoril o različnih<br />

definicijah manjšine, opozoril je tudi na (ne)odnos države matičnega naroda in večinskega naroda do<br />

Slovencev na Štajerskem. Poudaril je, da je za manjšine izredno pomembno, da se poleg ohranjanja elementov,<br />

ki jih površno lahko uvrstimo v obseg pojmov, kot sta zgodovinski spomin in narodna kulturna dediščina,<br />

enakovredno zavedajo pomena prilagajanja razvoju, ki vključuje tudi lastni angažma pri razvijanju sodobnih<br />

89

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!