Evangelho de Mateus - Inglês-Português
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />
Mat 7:10 Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?<br />
Mat 7:11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how<br />
much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask<br />
him?<br />
Mat 7:11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas dádivas a vossos filhos,<br />
quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhas pedirem?<br />
Mat 7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye<br />
even so to them: for this is the law and the prophets.<br />
Mat 7:12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho<br />
também vós a eles; porque esta é a lei e os profetas.<br />
Mat 7:13 Enter ye in at the strait gate: for wi<strong>de</strong> is the gate, and broad is the way, that<br />
lea<strong>de</strong>th to <strong>de</strong>struction, and many there be which go in thereat:<br />
Mat 7:13 Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho<br />
que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela;<br />
Mat 7:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which lea<strong>de</strong>th unto life,<br />
and few there be that find it.<br />
Mat 7:14 e porque estreita é a porta, e apertado o caminho que conduz à vida, e<br />
poucos são os que a encontram.<br />
Mat 7:15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but<br />
inwardly they are ravening wolves.<br />
Mat 7:15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós disfarçados em ovelhas,<br />
mas interiormente são lobos <strong>de</strong>voradores.<br />
Mat 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs<br />
of thistles?<br />
Mat 7:16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos<br />
espinheiros, ou figos dos abrolhos?<br />
Mat 7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree<br />
bringeth forth evil fruit.<br />
Mat 7:17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos; porém a árvore má produz<br />
frutos maus.<br />
Mat 7:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring<br />
forth good fruit.<br />
Mat 7:18 Uma árvore boa não po<strong>de</strong> dar maus frutos; nem uma árvore má dar frutos<br />
bons.<br />
Mat 7:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into<br />
the fire.<br />
Mat 7:19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.<br />
Mat 7:20 Wherefore by their fruits ye shall know them.<br />
Mat 7:20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.<br />
Mat 7:21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom<br />
of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.<br />
Mat 7:21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas<br />
aquele que faz a vonta<strong>de</strong> <strong>de</strong> meu Pai, que está nos céus.<br />
Mat 7:22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy<br />
name? and in thy name have cast out <strong>de</strong>vils? and in thy name done many won<strong>de</strong>rful<br />
works?<br />
Mat 7:22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em<br />
teu nome? e em teu nome não expulsamos <strong>de</strong>mônios? e em teu nome não fizemos<br />
Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 20