18.08.2013 Views

Evangelho de Mateus - Inglês-Português

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />

parte dos seus milagres, o não se haverem arrependido, dizendo:<br />

Mat 11:21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty<br />

works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have<br />

repented long ago in sackcloth and ashes.<br />

Mat 11:21 Ai <strong>de</strong> ti, Corazin! ai <strong>de</strong> ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom, se<br />

tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito elas se teriam<br />

arrependido em cilício e em cinza.<br />

Mat 11:22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day<br />

of judgment, than for you.<br />

Mat 11:22 Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haverá menos rigor, no dia<br />

do juízo, do que para vós.<br />

Mat 11:23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought<br />

down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done<br />

in Sodom, it would have remained until this day.<br />

Mat 11:23 E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o ha<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>scerás; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se<br />

operaram, teria ela permanecido até hoje.<br />

Mat 11:24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom<br />

in the day of judgment, than for thee.<br />

Mat 11:24 Contudo, eu vos digo que no dia do juízo haverá menos rigor para a terra<br />

<strong>de</strong> Sodoma do que para ti.<br />

Mat 11:25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of<br />

heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and pru<strong>de</strong>nt,<br />

and hast revealed them unto babes.<br />

Mat 11:25 Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu<br />

e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste<br />

aos pequeninos.<br />

Mat 11:26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.<br />

Mat 11:26 Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.<br />

Mat 11:27 All things are <strong>de</strong>livered unto me of my Father: and no man knoweth the<br />

Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to<br />

whomsoever the Son will reveal him.<br />

Mat 11:27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece<br />

plenamente o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, senão o<br />

Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.<br />

Mat 11:28 Come unto me, all ye that labour and are heavy la<strong>de</strong>n, and I will give you<br />

rest.<br />

Mat 11:28 Vin<strong>de</strong> a mim, todos os que estai cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.<br />

Mat 11:29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in<br />

heart: and ye shall find rest unto your souls.<br />

Mat 11:29 Tomai sobre vós o meu jugo, e apren<strong>de</strong>i <strong>de</strong> mim, que sou manso e<br />

humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> coração; e achareis <strong>de</strong>scanso para as vossas almas.<br />

Mat 11:30 For my yoke is easy, and my bur<strong>de</strong>n is light.<br />

Mat 11:30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.<br />

Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!