Evangelho de Mateus - Inglês-Português
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />
Mat 13:42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and<br />
gnashing of teeth.<br />
Mat 13:42 e lançá-los-ão na fornalha <strong>de</strong> fogo; ali haverá choro e ranger <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntes.<br />
Mat 13:43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their<br />
Father. Who hath ears to hear, let him hear.<br />
Mat 13:43 Então os justos resplan<strong>de</strong>cerão como o sol, no reino <strong>de</strong> seu Pai. Quem<br />
tem ouvidos, ouça.<br />
Mat 13:44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the<br />
which when a man hath found, he hi<strong>de</strong>th, and for joy thereof goeth and selleth all<br />
that he hath, and buyeth that field.<br />
Mat 13:44 O reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que<br />
um homem, ao <strong>de</strong>scobrí-lo, escon<strong>de</strong>; então, movido <strong>de</strong> gozo, vai, ven<strong>de</strong> tudo<br />
quanto tem, e compra aquele campo.<br />
Mat 13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking<br />
goodly pearls:<br />
Mat 13:45 Outrossim, o reino dos céus é semelhante a um negociante que buscava<br />
boas pérolas;<br />
Mat 13:46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that<br />
he had, and bought it.<br />
Mat 13:46 e encontrando uma pérola <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> valor, foi, ven<strong>de</strong>u tudo quanto tinha,<br />
e a comprou.<br />
Mat 13:47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the<br />
sea, and gathered of every kind:<br />
Mat 13:47 Igualmente, o reino dos céus é semelhante a uma re<strong>de</strong> lançada ao mar, e<br />
que apanhou toda espécie <strong>de</strong> peixes.<br />
Mat 13:48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered<br />
the good into vessels, but cast the bad away.<br />
Mat 13:48 E, quando cheia, puxaram-na para a praia; e, sentando-se, puseram os<br />
bons em cestos; os ruins, porém, lançaram fora.<br />
Mat 13:49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and<br />
sever the wicked from among the just,<br />
Mat 13:49 Assim será no fim do mundo: sairão os anjos, e separarão os maus<br />
<strong>de</strong>ntre os justos,<br />
Mat 13:50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and<br />
gnashing of teeth.<br />
Mat 13:50 e lançá-los-ão na fornalha <strong>de</strong> fogo; ali haverá choro e ranger <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntes.<br />
Mat 13:51 Jesus saith unto them, Have ye un<strong>de</strong>rstood all these things? They say<br />
unto him, Yea, Lord.<br />
Mat 13:51 Enten<strong>de</strong>stes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Enten<strong>de</strong>mos.<br />
Mat 13:52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto<br />
the kingdom of heaven is like unto a man that is an househol<strong>de</strong>r, which bringeth<br />
forth out of his treasure things new and old.<br />
Mat 13:52 E disse-lhes: Por isso, todo escriba que se fez discípulo do reino dos<br />
céus é semelhante a um homem, proprietário, que tira do seu tesouro coisas novas<br />
e velhas.<br />
Mat 13:53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he<br />
<strong>de</strong>parted thence.<br />
Mat 13:53 E Jesus, tendo concluido estas parábolas, se retirou dali.<br />
Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 42