Evangelho de Mateus - Inglês-Português
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />
tu és Filho <strong>de</strong> Deus.<br />
Mat 14:34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.<br />
Mat 14:34 Ora, terminada a travessia, chegaram à terra em Genezaré.<br />
Mat 14:35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into<br />
all that country round about, and brought unto him all that were diseased;<br />
Mat 14:35 Quando os homens daquele lugar o reconheceram, mandaram por toda<br />
aquela circunvizinhança, e trouxeram-lhe todos os enfermos;<br />
Mat 14:36 And besought him that they might only touch the hem of his garment:<br />
and as many as touched were ma<strong>de</strong> perfectly whole.<br />
Mat 14:36 e rogaram-lhe que apenas os <strong>de</strong>ixasse tocar a orla do seu manto; e todos<br />
os que a tocaram ficaram curados.<br />
Matthew 15<br />
Mat 15:1 Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem,<br />
saying,<br />
Mat 15:1 Então chegaram a Jesus uns fariseus e escribas vindos <strong>de</strong> Jerusalém, e<br />
lhe perguntaram:<br />
Mat 15:2 Why do thy disciples transgress the tradition of the el<strong>de</strong>rs? for they wash<br />
not their hands when they eat bread.<br />
Mat 15:2 Por que transgri<strong>de</strong>m os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não<br />
lavam as mãos, quando comem.<br />
Mat 15:3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the<br />
commandment of God by your tradition?<br />
Mat 15:3 Ele, porém, respon<strong>de</strong>ndo, disse-lhes: E vós, por que transgredis o<br />
mandamento <strong>de</strong> Deus por causa da vossa tradição?<br />
Mat 15:4 For God comman<strong>de</strong>d, saying, Honour thy father and mother: and, He that<br />
curseth father or mother, let him die the <strong>de</strong>ath.<br />
Mat 15:4 Pois Deus or<strong>de</strong>nou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu<br />
pai ou a sua mãe, certamente morrerá.<br />
Mat 15:5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by<br />
whatsoever thou mightest be profited by me;<br />
Mat 15:5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: O que<br />
po<strong>de</strong>rias aproveitar <strong>de</strong> mim é oferta ao Senhor; esse <strong>de</strong> modo algum terá <strong>de</strong> honrar<br />
a seu pai.<br />
Mat 15:6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye<br />
ma<strong>de</strong> the commandment of God of none effect by your tradition.<br />
Mat 15:6 E assim por causa da vossa tradição invalidastes a palavra <strong>de</strong> Deus.<br />
Mat 15:7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,<br />
Mat 15:7 Hipócritas! bem profetizou Isaias a vosso respeito, dizendo:<br />
Mat 15:8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me<br />
with their lips; but their heart is far from me.<br />
Mat 15:8 Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe <strong>de</strong><br />
mim.<br />
Mat 15:9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments<br />
of men.<br />
Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 46