18.08.2013 Views

Evangelho de Mateus - Inglês-Português

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />

tu és Filho <strong>de</strong> Deus.<br />

Mat 14:34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.<br />

Mat 14:34 Ora, terminada a travessia, chegaram à terra em Genezaré.<br />

Mat 14:35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into<br />

all that country round about, and brought unto him all that were diseased;<br />

Mat 14:35 Quando os homens daquele lugar o reconheceram, mandaram por toda<br />

aquela circunvizinhança, e trouxeram-lhe todos os enfermos;<br />

Mat 14:36 And besought him that they might only touch the hem of his garment:<br />

and as many as touched were ma<strong>de</strong> perfectly whole.<br />

Mat 14:36 e rogaram-lhe que apenas os <strong>de</strong>ixasse tocar a orla do seu manto; e todos<br />

os que a tocaram ficaram curados.<br />

Matthew 15<br />

Mat 15:1 Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem,<br />

saying,<br />

Mat 15:1 Então chegaram a Jesus uns fariseus e escribas vindos <strong>de</strong> Jerusalém, e<br />

lhe perguntaram:<br />

Mat 15:2 Why do thy disciples transgress the tradition of the el<strong>de</strong>rs? for they wash<br />

not their hands when they eat bread.<br />

Mat 15:2 Por que transgri<strong>de</strong>m os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não<br />

lavam as mãos, quando comem.<br />

Mat 15:3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the<br />

commandment of God by your tradition?<br />

Mat 15:3 Ele, porém, respon<strong>de</strong>ndo, disse-lhes: E vós, por que transgredis o<br />

mandamento <strong>de</strong> Deus por causa da vossa tradição?<br />

Mat 15:4 For God comman<strong>de</strong>d, saying, Honour thy father and mother: and, He that<br />

curseth father or mother, let him die the <strong>de</strong>ath.<br />

Mat 15:4 Pois Deus or<strong>de</strong>nou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu<br />

pai ou a sua mãe, certamente morrerá.<br />

Mat 15:5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by<br />

whatsoever thou mightest be profited by me;<br />

Mat 15:5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: O que<br />

po<strong>de</strong>rias aproveitar <strong>de</strong> mim é oferta ao Senhor; esse <strong>de</strong> modo algum terá <strong>de</strong> honrar<br />

a seu pai.<br />

Mat 15:6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye<br />

ma<strong>de</strong> the commandment of God of none effect by your tradition.<br />

Mat 15:6 E assim por causa da vossa tradição invalidastes a palavra <strong>de</strong> Deus.<br />

Mat 15:7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,<br />

Mat 15:7 Hipócritas! bem profetizou Isaias a vosso respeito, dizendo:<br />

Mat 15:8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me<br />

with their lips; but their heart is far from me.<br />

Mat 15:8 Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe <strong>de</strong><br />

mim.<br />

Mat 15:9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments<br />

of men.<br />

Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!