Evangelho de Mateus - Inglês-Português
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />
mesma não subsistirá.<br />
Mat 12:26 And if Satan cast out Satan, he is divi<strong>de</strong>d against himself; how shall then<br />
his kingdom stand?<br />
Mat 12:26 Ora, se Satanás expulsa a Satanás, está dividido contra si mesmo; como<br />
subsistirá, pois, o seus reino?<br />
Mat 12:27 And if I by Beelzebub cast out <strong>de</strong>vils, by whom do your children cast<br />
them out? therefore they shall be your judges.<br />
Mat 12:27 E, se eu expulso os <strong>de</strong>mônios por Belzebu, por quem os expulsam os<br />
vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes.<br />
Mat 12:28 But if I cast out <strong>de</strong>vils by the Spirit of God, then the kingdom of God is<br />
come unto you.<br />
Mat 12:28 Mas, se é pelo Espírito <strong>de</strong> Deus que eu expulso os <strong>de</strong>mônios, logo é<br />
chegado a vós o reino <strong>de</strong> Deus.<br />
Mat 12:29 Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his<br />
goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.<br />
Mat 12:29 Ou, como po<strong>de</strong> alguém entrar na casa do valente, e roubar-lhe os bens,<br />
se primeiro não amarrar o valente? e então lhe saquear a casa.<br />
Mat 12:30 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me<br />
scattereth abroad.<br />
Mat 12:30 Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.<br />
Mat 12:31 Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be<br />
forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven<br />
unto men.<br />
Mat 12:31 Portanto vos digo: Todo pecado e blasfêmia se perdoará aos homens;<br />
mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.<br />
Mat 12:32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be<br />
forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be<br />
forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.<br />
Mat 12:32 Se alguém disser alguma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será<br />
perdoado; mas se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado, nem<br />
neste mundo, nem no vindouro.<br />
Mat 12:33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree<br />
corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.<br />
Mat 12:33 Ou fazei a árvore boa, e o seu fruto bom; ou fazei a árvore má, e o seu<br />
fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore.<br />
Mat 12:34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for<br />
out of the abundance of the heart the mouth speaketh.<br />
Mat 12:34 Raça <strong>de</strong> víboras! como po<strong>de</strong>is vós falar coisas boas, sendo maus? pois<br />
do que há em abundância no coração, disso fala a boca.<br />
Mat 12:35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good<br />
things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.<br />
Mat 12:35 O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do<br />
mau tesouro tira coisas más.<br />
Mat 12:36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall<br />
give account thereof in the day of judgment.<br />
Mat 12:36 Digo-vos, pois, que <strong>de</strong> toda palavra fútil que os homens disserem, hão <strong>de</strong><br />
dar conta no dia do juízo.<br />
Mat 12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be<br />
Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 36