Evangelho de Mateus - Inglês-Português
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />
marriage.<br />
Mat 22:9 I<strong>de</strong>, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrar<strong>de</strong>s,<br />
convidai-os para as bodas.<br />
Mat 22:10 So those servants went out into the highways, and gathered together all<br />
as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with<br />
guests.<br />
Mat 22:10 E saíram aqueles servos pelos caminhos, e ajuntaram todos quantos<br />
encontraram, tanto maus como bons; e encheu-se <strong>de</strong> convivas a sala nupcial.<br />
Mat 22:11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which<br />
had not on a wedding garment:<br />
Mat 22:11 Mas, quando o rei entrou para ver os convivas, viu ali um homem que<br />
não trajava veste nupcial;<br />
Mat 22:12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a<br />
wedding garment? And he was speechless.<br />
Mat 22:12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial?<br />
Ele, porém, emu<strong>de</strong>ceu.<br />
Mat 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him<br />
away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of<br />
teeth.<br />
Mat 22:13 Or<strong>de</strong>nou então o rei aos servos: Amarrai-o <strong>de</strong> pés e mãos, e lançai-o nas<br />
trevas exteriores; ali haverá choro e ranger <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntes.<br />
Mat 22:14 For many are called, but few are chosen.<br />
Mat 22:14 Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.<br />
Mat 22:15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him<br />
in his talk.<br />
Mat 22:15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam<br />
em alguma palavra;<br />
Mat 22:16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying,<br />
Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither<br />
carest thou for any man: for thou regar<strong>de</strong>st not the person of men.<br />
Mat 22:16 e enviaram-lhe os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a<br />
dizer; Mestre, sabemos que és verda<strong>de</strong>iro, e que ensinas segundo a verda<strong>de</strong> o<br />
caminho <strong>de</strong> Deus, e <strong>de</strong> ninguém se te dá, porque não olhas a aparência dos<br />
homens.<br />
Mat 22:17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto<br />
Caesar, or not?<br />
Mat 22:17 Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não?<br />
Mat 22:18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye<br />
hypocrites?<br />
Mat 22:18 Jesus, porém, percebendo a sua malícia, respon<strong>de</strong>u: Por que me<br />
experimentais, hipócritas?<br />
Mat 22:19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.<br />
Mat 22:19 Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um <strong>de</strong>nário.<br />
Mat 22:20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription?<br />
Mat 22:20 Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?<br />
Mat 22:21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Ren<strong>de</strong>r therefore<br />
unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.<br />
Mat 22:21 Respon<strong>de</strong>ram: De César. Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é <strong>de</strong><br />
Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 68