18.08.2013 Views

Evangelho de Mateus - Inglês-Português

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

Evangelho de Mateus bilíngue - Inglês português editado por R. S. Chaves

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Evangelho</strong> <strong>de</strong> <strong>Mateus</strong> - <strong>Inglês</strong>-<strong>Português</strong><br />

daquela casa ou daquela cida<strong>de</strong>, sacudi o pó dos vossos pés.<br />

Mat 10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and<br />

Gomorrha in the day of judgment, than for that city.<br />

Mat 10:15 Em verda<strong>de</strong> vos digo que, no dia do juízo, haverá menos rigor para a<br />

terra <strong>de</strong> Sodoma e Gomorra do que para aquela cida<strong>de</strong>.<br />

Mat 10:16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore<br />

wise as serpents, and harmless as doves.<br />

Mat 10:16 Eis que vos envio como ovelhas ao meio <strong>de</strong> lobos; portanto, se<strong>de</strong><br />

pru<strong>de</strong>ntes como as serpentes e simples como as pombas.<br />

Mat 10:17 But beware of men: for they will <strong>de</strong>liver you up to the councils, and they<br />

will scourge you in their synagogues;<br />

Mat 10:17 Acautelai-vos dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e<br />

vos açoitarão nas suas sinagogas;<br />

Mat 10:18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a<br />

testimony against them and the Gentiles.<br />

Mat 10:18 e por minha causa sereis levados à presença dos governadores e dos<br />

reis, para lhes servir <strong>de</strong> testemunho, a eles e aos gentios.<br />

Mat 10:19 But when they <strong>de</strong>liver you up, take no thought how or what ye shall<br />

speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.<br />

Mat 10:19 Mas, quando vos entregarem, não cui<strong>de</strong>is <strong>de</strong> como, ou o que haveis <strong>de</strong><br />

falar; porque naquela hora vos será dado o que haveis <strong>de</strong> dizer.<br />

Mat 10:20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in<br />

you.<br />

Mat 10:20 Porque não sois vós que falais, mas o Espírito <strong>de</strong> vosso Pai é que fala<br />

em vós.<br />

Mat 10:21 And the brother shall <strong>de</strong>liver up the brother to <strong>de</strong>ath, and the father the<br />

child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put<br />

to <strong>de</strong>ath.<br />

Mat 10:21 Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se<br />

levantarão contra os pais e os matarão.<br />

Mat 10:22 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth<br />

to the end shall be saved.<br />

Mat 10:22 E sereis odiados <strong>de</strong> todos por causa do meu nome, mas aquele que<br />

perseverar até o fim, esse será salvo.<br />

Mat 10:23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I<br />

say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be<br />

come.<br />

Mat 10:23 Quando, porém, vos perseguirem numa cida<strong>de</strong>, fugi para outra; porque<br />

em verda<strong>de</strong> vos digo que não acabareis <strong>de</strong> percorrer as cida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Israel antes que<br />

venha o Filho do homem.<br />

Mat 10:24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.<br />

Mat 10:24 Não é o discípulo mais do que o seu mestre, nem o servo mais do que o<br />

seu senhor.<br />

Mat 10:25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as<br />

his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more<br />

shall they call them of his household?<br />

Mat 10:25 Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se<br />

chamaram Belzebu ao dono da casa, quanto mais aos seus domésticos?<br />

Bíblias Grátis: http://rschavesgospel.blogspot.com 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!