12.07.2015 Views

Literatura in cenzura - Društvo za primerjalno književnost - ZRC SAZU

Literatura in cenzura - Društvo za primerjalno književnost - ZRC SAZU

Literatura in cenzura - Društvo za primerjalno književnost - ZRC SAZU

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Literatura</strong> <strong>in</strong> <strong>cenzura</strong>: kdo se boji resnice literature?74fond«, ki ga je javnost poznala po skrajšanem imenu »D-fond«. V njem sohranili vse slovenske knjige <strong>in</strong> druge tiske, ki so prihajali iz tuj<strong>in</strong>e, ne gledena to, ali je bila v uradnem listu objavljena uradna prepoved dela. Zaraditega je bilo v D-fondu precej več naslovov, kot jih je bilo objavljenih vuradnih listih <strong>in</strong> je nastala precejšnja razlika med številom »uradno« prepovedanih<strong>in</strong> »neuradno« prepovedanih del. V uradnih listih je bilo objavljenihle 11 naslovov prepovedanih knjig (<strong>in</strong> veliko več tujih časopisov!),v D-fondu pa se je do konca osemdesetih let nabralo okoli 700 knjižnihenot. Gradivo iz D-fonda je bilo hranjeno ločeno od ostalega knjižničnegagradiva <strong>in</strong> ni bilo dostopno širši javnosti, kartotečni listki niso biliuvrščeni v javni katalog. Posameznik, ki je hotel dobiti na vpogled knjigoiz D-fonda, je moral podpisati izjavo, da jo potrebuje v študijske namene.Dovoljenje <strong>za</strong> vpogled v prepovedano knjigo je dajal direktor knjižnice,uporabnik pa si je ni smel sposoditi na dom, temveč jo je moral prebrativ čitalnici D-fonda (Švent 137–141; Kodrič 19–23). Tisti Slovenci, ki so sihoteli izposoditi katero od prepovedanih slovenskih knjig, so imeli manjtežav, če so se odpeljali čez mejo do ene od večjih slovenskih knjižnic v<strong>za</strong>mejstvu <strong>in</strong> si jo izposodili v Avstriji ali Italiji.Tudi vodstvo Narodne <strong>in</strong> univerzitetne knjižnice <strong>in</strong> drugih osrednjihslovenskih knjižnic je moralo <strong>za</strong> knjige, ki bi bile sicer <strong>za</strong>klenjene v posebnemfondu, dobiti od zvezne vlade v Beogradu dovoljenje <strong>za</strong> uvoz.Toda Visokošolska <strong>in</strong> študijska knjižnica Maribor (predhodnica sedanjeUniverzitetne knjižnice Maribor) je leta 1973 prejela več paketov slovenskihknjig, ki ji jih je poslala Studia Slovenica iz New Yorka. Ker <strong>za</strong> toknjižno gradivo ni imela ustreznega posebnega dovoljenja zveznih oblasti,ji je bilo gradivo <strong>za</strong>plenjeno. »Tisk se odv<strong>za</strong>me brez odškodn<strong>in</strong>e«, je naodločbo v suhoparnem pravnem besednjaku <strong>za</strong>pisala notranja uprava <strong>in</strong>pojasnila, da je treba imeti <strong>za</strong> vnašanje tujega tiska »dovoljenje zveznegasekretariata <strong>za</strong> notranje <strong>za</strong>deve v Beogradu«, ker pa ga knjižnica ni imela,»se tuji tisk, ki pride v državo brez dovoljenja, odv<strong>za</strong>me brez odškodn<strong>in</strong>e«(Dolenc, Godeša, Gabrič 153).Iz seznama 223 naslovov prepovedane literature iz Univerzitetne knjižniceMaribor, ki jo je ta izdala leta 1990 v brošuri Prepovedana – izobčenaliteratura v UKM je razvidno, da pristojni niso delali razlik med političnimi<strong>in</strong> literarnimi deli, temveč so »v bunker« spravljali skupaj vse, kar je bilov slovenskem jeziku natisnjenega v tuj<strong>in</strong>i. Poleg del, ki so s političnega,družboslovnega ali filozofskega zornega kota kritično ocenjevali političnisistem v Jugoslaviji <strong>in</strong> položaj Slovenije v njej ter del piscev iz vrst političneemigracije (katerih imena so bila že leta 1945 navedena na seznamuprepovedanih del), lahko tako na seznamu del, ki so morala biti hranjenaskrito od oči vsakodnevnega obiskovalca knjižnice, najdemo npr. tudi pre-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!