23.04.2013 Views

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Evangelios Sinópticos. En estos últimos el uso <strong>de</strong>l título cae en dos grupos: (a) cuando se<br />

refiere a la humanidad <strong>de</strong> Cristo, su obra terrenal, sus sufrimientos y muerte (p.ej., Mt 8.20;<br />

11.19; 12.40; 26.2, 24); (b) cuando se refiere a su gloria en resurrección y a la <strong>de</strong> su futura<br />

venida (p.ej., Mt 10.23; 13.41; 16.27-28; 17.9; 24.27,30, dos veces, 37,39, 44).<br />

En tanto que se trata <strong>de</strong> un título mesiánico, es evi<strong>de</strong>nte que el Señor se lo aplicaba a sí<br />

mismo <strong>de</strong> una manera distintiva, porque indica más que la condición <strong>de</strong> Mesías, la <strong>de</strong><br />

cabeza universal por parte <strong>de</strong> aquel que es Hombre. Por ello, acentúa su condición humana,<br />

<strong>de</strong> un or<strong>de</strong>n singular en comparación con el <strong>de</strong> los otros hombres, porque <strong>de</strong> Él se <strong>de</strong>clara<br />

que es <strong>de</strong>l cielo (1 Co 15.47), e incluso cuando estaba aquí abajo, era «el Hijo <strong>de</strong>l Hombre,<br />

que está en el cielo» (Jn 3.13). Como Hijo <strong>de</strong>l Hombre, tiene que ser apropiado<br />

espiritualmente como condición para poseer la vida eterna (Jn 6.53). En su muerte, como en<br />

su vida, la gloria <strong>de</strong> su condición humana se manifestó en la absoluta obediencia y sumisión<br />

a la voluntad <strong>de</strong>l Padre (12.23; 13.31); y en vista <strong>de</strong> esto, le ha sido dado todo el juicio a Él,<br />

que juzgará con un pleno conocimiento experimental <strong>de</strong> las condiciones humanas, el<br />

pecado exceptuado, y ejercerá el juicio compartiendo la naturaleza <strong>de</strong> aquellos que serán<br />

juzgados (Jn 5.22,27). Él no solo es hombre, sino que es «Hijo <strong>de</strong>l Hombre»; no por<br />

generación humana sino, en base <strong>de</strong>l uso semita <strong>de</strong>l término, por participar <strong>de</strong> las<br />

características <strong>de</strong> la humanidad (a excepción <strong>de</strong>l pecado) que pertenecen a la categoría <strong>de</strong> la<br />

humanidad. En dos ocasiones en Apocalipsis (1.13 y 14.14), se le <strong>de</strong>scribe como «uno<br />

semejante al Hijo <strong>de</strong> hombre» (Besson; RV, RVR, RVR77: «Hijo <strong>de</strong>l Hombre»), cf. Dn 7.13.<br />

El que así había sido visto era ciertamente el Hijo <strong>de</strong>l Hombre, pero la ausencia <strong>de</strong>l artículo<br />

en el original sirve para <strong>de</strong>stacar lo que le caracteriza moralmente como tal. Por ello, en<br />

estos pasajes Él es revelado, no como la persona conocida por el título, sino como aquel<br />

que está calificado para actuar como el Juez <strong>de</strong> todos los hombres. Él es la misma persona<br />

que en los días <strong>de</strong> su carne, siguiendo su humanidad con su <strong>de</strong>idad. El término «semejante»<br />

sirve para distinguirle visto aquí en su gloria y majestad en contraste con los días <strong>de</strong> su<br />

humillación.<br />

2. teknon (tevknon, 5043), niño (relacionado con tikto, engendrar, dar a luz). Se usa<br />

tanto en el sentido natural como en el figurado. En contraste a huios, hijo (véase Nº 1), da<br />

prominencia al hecho <strong>de</strong>l nacimiento, en tanto que huios <strong>de</strong>staca la dignidad y el carácter <strong>de</strong><br />

la relación. En sentido figurado, teknon se usa <strong>de</strong> los niños <strong>de</strong>: (a) Dios (Jn 1.12); (b) luz<br />

(Ef 5.8); (c) obediencia (1 P 1.14); (d) una promesa (Ro 9.8; Gl 4.28); (e) el diablo (1 Jn<br />

3.10); (f) ira (Ef 2.3); (g) maldición (2 P 2.14); (h) relación espiritual (2 Ti 2.1; Flm 10). En<br />

castellano se traduce siempre como hijo/s, con lo que en las versiones castellanas se pier<strong>de</strong><br />

la distinción entre huios, hijo, y teknon, niño. En las versiones inglesas esta distinción se<br />

mantiene, con los vocablos «child», «children» para teknon, y «son», «sons» para huios; las<br />

versiones francesas traducen «enfant/s» y «fils», respectivamente; el lector hispano, para<br />

po<strong>de</strong>r apreciar esta diferencia, se ve obligado a recurrir a una concordancia greco-española<br />

<strong>de</strong>l NT.<br />

Nota: El término teknion, diminutivo <strong>de</strong> teknon, se usa en el NT solo en sentido<br />

figurado y siempre en plural. Se halla con frecuencia en 1 Juan (véase 2.1, 12, 28; 3.7,18;<br />

4.4; 5.21); una vez en el Evangelio <strong>de</strong> Juan (13.33) y una vez en las Epístolas <strong>de</strong> Pablo (Gl<br />

4.19). Es un término afectuoso dirigido por un maestro a sus discípulos bajo circunstancias<br />

que <strong>de</strong>mandan una interpelación tierna, p.ej., <strong>de</strong> Cristo a los Doce justo antes <strong>de</strong> su muerte;<br />

el apóstol Juan lo usó para advertir a los creyentes en contra <strong>de</strong> peligros espirituales; Pablo,<br />

<strong>de</strong>bido a los mortales errores <strong>de</strong>l judaísmo acechando en las iglesias <strong>de</strong> Galacia. Cf. su uso<br />

<strong>de</strong> teknon en Gl 4.28.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!